# Copyright (C) 2016 WP Security Audit Log
# This file is distributed under the same license as the WP Security Audit Log package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Security Audit Log 2.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/wp-security-audit-"
"log\n"
"POT-Creation-Date: 2017-01-23 10:08-0500\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:02-0400\n"
"Language-Team: \n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"Last-Translator: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es_ES\n"

#: classes/AuditLogListView.php:36
msgid "No events so far."
msgstr "De momento no hay eventos."

#: classes/AuditLogListView.php:42
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: classes/AuditLogListView.php:49
msgid "Show "
msgstr "Mostrar"

#: classes/AuditLogListView.php:59
msgid " Items"
msgstr "Ítems"

#: classes/AuditLogListView.php:72 classes/Views/AuditLog.php:96
msgid "All Sites"
msgstr "Todos Sitios"

#: classes/AuditLogListView.php:123 classes/AuditLogListView.php:140
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:75
msgid "Code"
msgstr "Código"

#: classes/AuditLogListView.php:124 classes/AuditLogListView.php:143
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:76
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: classes/AuditLogListView.php:125 classes/AuditLogListView.php:146
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: classes/AuditLogListView.php:126 classes/AuditLogListView.php:149
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: classes/AuditLogListView.php:127 classes/AuditLogListView.php:152
msgid "Source IP"
msgstr "Fuente IP"

#: classes/AuditLogListView.php:130 classes/AuditLogListView.php:155
msgid "Site"
msgstr "Sitio"

#: classes/AuditLogListView.php:132 classes/AuditLogListView.php:158
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: classes/AuditLogListView.php:196
msgid "Click to toggle."
msgstr "Clic para cambiar."

#: classes/AuditLogListView.php:202
msgid "Unknown error code."
msgstr "Código de error desconocido."

#: classes/AuditLogListView.php:226
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: classes/AuditLogListView.php:230
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: classes/AuditLogListView.php:234
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: classes/AuditLogListView.php:238
msgid "Website Visitor"
msgstr "Visitante del Sitio"

#: classes/AuditLogListView.php:242
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: classes/AuditLogListView.php:270
msgid "Alert Data Inspector"
msgstr "Alterar Inspector de Datos"

#: classes/Sensors/Content.php:424 classes/Sensors/Content.php:432
msgid "Password Protected"
msgstr "Contraseña Protegida"

#: classes/Sensors/Content.php:426 classes/Sensors/Content.php:434
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: classes/Sensors/Content.php:428 classes/Sensors/Content.php:436
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: classes/Views/About.php:6
msgid "About WP Security Audit Log"
msgstr "Sobre WP Security Audit Log"

#: classes/Views/About.php:14
msgid "About"
msgstr "Acerca"

#: classes/Views/About.php:28
msgid ""
"WP Security Audit Log enables WordPress administrators and owners to "
"identify WordPress security issues before they become a security problem by "
"keeping a security audit log. WP Security Audit Log is developed by "
"WordPress security professionals WP White Security."
msgstr ""
"WP Security Audit Log permite a los administradores y propietarios "
"identificar fallos de seguridad de WordPress antes de convertirse en un "
"problema de seguridad al mantener un registro de control de seguridad. WP "
"Security Audit Log es desarrollado por profesionales de seguridad de "
"WordPress WP White Security."

#: classes/Views/About.php:30
msgid ""
"Keep A WordPress Security Audit Log & Identify WordPress Security Issues"
msgstr ""
"Mantener Un Registro de Control de Seguridad de WordPress e Identifica "
"Fallos de Seguridad en WordPress"

#: classes/Views/About.php:32
msgid ""
"WP Security Audit Log logs everything happening on your WordPress blog or "
"website and WordPress multisite network. By using WP Security Audit Log "
"security plugin it is very easy to track suspicious user activity before it "
"becomes a problem or a security issue. A WordPress security alert is "
"generated by the plugin when:"
msgstr ""
"WP Security Audit Log registra todo lo que sucede en su blog o sitio web de "
"WordPress y en la red multisitio de WordPress. Al utilizar el plugin de "
"seguridad WP Security Audit Log, es muy fácil realizar un seguimiento de la "
"actividad del usuario sospechosa antes de que se convierta en un problema o "
"un fallo de seguridad. Una alerta de seguridad de WordPress es generada por "
"el plugin cuando:"

#: classes/Views/About.php:35
msgid "User creates a new user or a new user is registered"
msgstr "Usuario crea nuevo usuario o un nuevo usuario es registrado"

#: classes/Views/About.php:36
msgid ""
"Existing user changes the role, password or other properties of another user"
msgstr ""
"Usuario existente cambio el perfil, contraseña u otras propiedades de otro "
"usuario"

#: classes/Views/About.php:37
msgid "Existing user on a WordPress multisite network is added to a site"
msgstr "Usuario existente en red multisitio de WordPress es añadido al sitio"

#: classes/Views/About.php:38
msgid "User uploads or deletes a file, changes a password or email address"
msgstr ""
"Usuario sube o borra un archivo, cambia una contraseña o correo electrónico"

#: classes/Views/About.php:39
msgid "User installs, activates, deactivates, upgrades or uninstalls a plugin"
msgstr "Usuario instala, activa, desactiva, actualiza o desinstala un plugin"

#: classes/Views/About.php:40
msgid ""
"User creates, modifies or deletes a new post, page, category or a custom "
"post type"
msgstr ""
"Usuario crea, modifica o borra una nueva entrada, página, categoría o un "
"custom post type"

#: classes/Views/About.php:41
msgid "User installs or activates a WordPress theme"
msgstr "Usuario instala o active un tema WordPress"

#: classes/Views/About.php:42
msgid "User adds, modifies or deletes a widget"
msgstr "Usuario agrega, modifica o borra un widget"

#: classes/Views/About.php:43
msgid "User uses the dashboard file editor"
msgstr "Usuario usa editor de la administración"

#: classes/Views/About.php:44
msgid "WordPress settings are changed"
msgstr "Ajustes de WordPress han sido cambiados"

#: classes/Views/About.php:45
msgid "Failed login attempts"
msgstr "Intentos de acceso fallido"

#: classes/Views/About.php:46
msgid "and much more&hellip;"
msgstr "y mucho más&hellip;"

#: classes/Views/About.php:56
msgid "Extend the Functionality & Get More Value from WP Security Audit Log"
msgstr "Extiende Funcionalidad y Obten Más valor de WP Security Audit Log"

#: classes/Views/About.php:59
msgid ""
"Get more value out of WP Security Audit Log by extending the functionality "
"of WP Security Audit Log with the premium Add-Ons."
msgstr ""
"Obten más valor fuera de WP Security Log extendiendo la funcionalidad de WP "
"Security Audit Log con Complementos premium."

#: classes/Views/About.php:61
msgid "See Add-Ons"
msgstr "Ver Complementos"

#: classes/Views/About.php:65 classes/Views/Help.php:68
msgid "WP Security Audit Log in your Language!"
msgstr "WP Security Audit Log en tu idioma!"

#: classes/Views/About.php:67 classes/Views/Help.php:70
msgid ""
"If you are interested in translating our plugin please drop us an email on"
msgstr ""
"Si estás interesado en traducir nuestro plugin, por facor envíanos un correo "
"electrónico"

#: classes/Views/About.php:72
msgid "WordPress Security Services"
msgstr "Servicios de Seguridad de WordPress"

#: classes/Views/About.php:74
msgid "Professional WordPress security services provided by WP White Security"
msgstr ""
"Servicios profesionales de seguridad de WordPress ofrecidos por WP White "
"Security"

#: classes/Views/AuditLog.php:34
msgid "Upgrade to Premium"
msgstr "Actualizar a Premium"

#: classes/Views/AuditLog.php:35
msgid ""
"and add Email Alerts, Reports, Search and Users Login and Session Management."
msgstr ""
"y añadir Alerta Email, Reporte, Búsqueda y Gestión de Sesiones y Acceso de "
"Usuarios."

#: classes/Views/AuditLog.php:36
msgid "Upgrade Now!"
msgstr "¡Actualiza Ahora!"

#: classes/Views/AuditLog.php:50 classes/Views/AuditLog.php:60
msgid "Audit Log Viewer"
msgstr "Visor de Control de Registro"

#: classes/Views/AuditLog.php:74 classes/Views/Licensing.php:34
#: classes/Views/Settings.php:111 classes/Views/ToggleAlerts.php:30
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página."

#: classes/Views/AuditLog.php:95
msgid "Please enter the number of alerts you would like to see on one page:"
msgstr ""
"Por favor insertar el número de alertas que deseas ver en una sola página:"

#: classes/Views/AuditLog.php:97
msgid "No Results"
msgstr "No Hay Resultados"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:7
msgid "Email Notifications Add-On"
msgstr "Complemento de Notificaciones por Email"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:17
msgid "Notifications Email"
msgstr "Email de Notificaciones"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:39 classes/Views/Extensions.php:69
msgid "Email Notifications"
msgstr "Notificaciones Email"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:41
msgid ""
"This premium add-on allows you to configure email alerts so you are "
"<br>notified instantly when important changes happen on your WordPress."
msgstr ""
"Este complemento premium te permite configurar alertas email pues serás "
"<br>notificado instantáneamente cuando ocurren cambios importantes en tu "
"WordPress."

#: classes/Views/EmailNotifications.php:45 classes/Views/ExternalDB.php:45
#: classes/Views/LogInUsers.php:45 classes/Views/Reports.php:45
#: classes/Views/Search.php:45
msgid "Learn More"
msgstr "Leer Más"

#: classes/Views/EmailNotifications.php:54 classes/Views/ExternalDB.php:54
#: classes/Views/LogInUsers.php:54 classes/Views/Reports.php:54
#: classes/Views/Search.php:54
msgid "Buy all Add-Ons Bundle"
msgstr "Comprar Todo el Paquete de Complementos"

#: classes/Views/Extensions.php:8
msgid "WP Security Audit Log Add-Ons"
msgstr "Complementos WP Security Log Audit"

#: classes/Views/Extensions.php:16
msgid " Add Functionality"
msgstr "Añadir Funcionalidad"

#: classes/Views/Extensions.php:35
msgid ""
"The below add-ons allow you to extend the functionality of WP Security Audit "
"Log plugin and enable you to get more benefits out of the WordPress security "
"audit, such as configurable email alerts, ability to search using free text "
"based searches & filters, and generate user activity reports to meet "
"regulatory compliance requirements."
msgstr ""
"Los complementos siguientes te permiten extender la funcionalidad del plugin "
"WP Security Audit Log y permitirle obtener más beneficios de la auditoría de "
"seguridad de WordPress, tales como alertas configurables por correo "
"electrónico, la capacidad de buscar utilizando búsquedas y filtros de texto "
"libre, y generar informes de actividad del usuario para cumplir con los "
"requisitos de cumplimiento normativo."

#: classes/Views/Extensions.php:41
msgid "All Add-Ons Bundle"
msgstr "Todo el Paquete de Complementos"

#: classes/Views/Extensions.php:43
msgid ""
"Benefit from a 60% discount when you purchase all the add-ons as a single "
"bundle."
msgstr ""
"Benefíciate del 60% de descuento cuando compras todos los complementos en un "
"solo paquete."

#: classes/Views/Extensions.php:46
msgid "Get this Bundle"
msgstr "Consigue este Paquete"

#: classes/Views/Extensions.php:54
msgid "Users Logins and Management"
msgstr "Acceso de Usuarios y Gestión"

#: classes/Views/Extensions.php:56
msgid ""
"See who is logged in to your WordPress and manage user sessions and logins."
msgstr ""
"Mira quién ha iniciado sesión en tu WordPress y controla sesiones de "
"usuarios y accesos."

#: classes/Views/Extensions.php:60 classes/Views/Extensions.php:75
#: classes/Views/Extensions.php:90 classes/Views/Extensions.php:105
#: classes/Views/Extensions.php:120
msgid "Get this extension"
msgstr "Consigue esta extensión"

#: classes/Views/Extensions.php:71
msgid ""
"Get notified instantly via email when important changes are made on your "
"WordPress!"
msgstr ""
"¡Manténte notificado instantáneamente vía email cuando se hacen cambios "
"importante en tu WordPress!"

#: classes/Views/Extensions.php:84 classes/Views/Reports.php:17
#: classes/Views/Reports.php:39
msgid "Reports"
msgstr "Reportes"

#: classes/Views/Extensions.php:86
msgid ""
"Generate any type of user,site and activity report to keep track of user "
"productivity and to meet  regulatory compliance requirements."
msgstr ""
"Generar cualquier tipo de reporte de usuario, sitio y actividad para "
"mantener seguimiento de productividad de usuario y para cumplir con los "
"requisitos de cumplimiento normativo."

#: classes/Views/Extensions.php:99 classes/Views/Search.php:17
#: classes/Views/Search.php:39
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: classes/Views/Extensions.php:101
msgid ""
"Do free-text based searches for specific activity in the WordPress audit "
"trail. You can also use filters to fine-tune your searches."
msgstr ""
"Haz búsquedas basadas en texto libre para actividad específica en la pista "
"de auditoría de WordPress. También puedes utilizar filtros para afinar tus "
"búsquedas."

#: classes/Views/Extensions.php:114 classes/Views/ExternalDB.php:39
msgid "External DB"
msgstr "DB Externo"

#: classes/Views/Extensions.php:116
msgid ""
"Store the WordPress audit trial in an external database for a more secure "
"and faster WordPress website."
msgstr ""
"Almacena el rastro de la auditoría de WordPress en una base de datos externa "
"para un sitio web de WordPress más seguro y más rápido."

#: classes/Views/ExternalDB.php:7
msgid "External DB Add-On"
msgstr "Complemento DB Externo"

#: classes/Views/ExternalDB.php:17
msgid "External DB "
msgstr "DB Externo"

#: classes/Views/ExternalDB.php:41
msgid ""
"Meet Legal and Regulatory Compliance Requirements, Improve the Security of "
"Your WordPress and Boost its Performance by storing the WordPress Audit "
"Trail in an external database."
msgstr ""
"Cumplir con los Requisitos de Cumplimiento Legal y Regulatorio, Mejorar la "
"Seguridad de su WordPress y Aumentar su Rendimiento Almacenando el WordPress "
"Audit Trail en una Base de Datos Externa."

#: classes/Views/Help.php:6 classes/Views/Help.php:14
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: classes/Views/Help.php:27
msgid "Plugin Support"
msgstr "Soporte del Plugin"

#: classes/Views/Help.php:29
msgid ""
"Have you encountered or noticed any issues while using WP Security Audit Log "
"plugin?"
msgstr ""
"Has encontrado o notado algunos porblemas mientras usas plugin WP Security "
"Audit Log?"

#: classes/Views/Help.php:30
msgid ""
"Or you want to report something to us? Click any of the options below to "
"post on the plugin's forum or contact our support directly."
msgstr ""
"¿O quieres reportarnos algo? Haz clic en cualquiera de las opciones a "
"continuación para publicar en el foro del plugin o contacta con nuestro "
"soporte directamente."

#: classes/Views/Help.php:32
msgid "Free Support Forum"
msgstr "Foro de Soporte Gratuito"

#: classes/Views/Help.php:34
msgid "Free Support Email"
msgstr "Email de Soporte Gratuito"

#: classes/Views/Help.php:39
msgid "Plugin Documentation"
msgstr "Documentación del Plugin"

#: classes/Views/Help.php:41
msgid ""
"For more detailed information about WP Security Audit Log you can visit the "
"plugin website."
msgstr ""
"Para información más detallada sobre WP Security Audit Log puedes visitar el "
"sitio web del plugin."

#: classes/Views/Help.php:42
msgid ""
"You can also visit the official list of WordPress Security Alerts for more "
"information about all of the WordPress activity and changes you can monitor "
"with WP Security Audit Log."
msgstr ""
"Puedes también visitar la lista oficial de Alertas de Seguridad de WordPress "
"para más información sobre toda la actividad y cambios que puedes monitorear "
"con WP Security Audit Log."

#: classes/Views/Help.php:44
msgid "Plugin Website"
msgstr "Sitio Web del Plugin"

#: classes/Views/Help.php:46
msgid "Plugin Documenation"
msgstr "Documentación del Plugin"

#: classes/Views/Help.php:48
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: classes/Views/Help.php:50
msgid "List of WordPress Security Alerts"
msgstr "Lista de Alertas de Serugidad de WordPress"

#: classes/Views/Help.php:55
msgid "Keep Yourself Up-to-Date with WordPress Security"
msgstr "Manténte Al Día con Seguridad de WordPress"

#: classes/Views/Help.php:57
msgid ""
"Keep yourself informed with what is happening in the WordPress security "
"ecosystem, which are the new vulnerabilities, which plugins you need to "
"update and what are the latest WordPress security hacks so you can stay one "
"step ahead of the hackers."
msgstr ""
"Manténte informado con lo que está sucediendo en el ecosistema de seguridad "
"de WordPress, qué son las nuevas vulnerabilidades, qué plugins necesitas "
"actualizar y cuáles son los últimos hacks de seguridad de WordPress para que "
"puedas mantenerse un paso por delante de los hackers."

#: classes/Views/Help.php:59
msgid "Read the WP White Security Blog"
msgstr "Leer el blog de WP White Security"

#: classes/Views/Help.php:61
msgid ""
"Subscribe to WP Security Bloggers (An Aggregate of WordPress Security Blogs)"
msgstr ""
"Suscríbete a WP Security Bloggers (Un Agregado de Blogs de Seguridad de "
"WordPress)"

#: classes/Views/Licensing.php:6 classes/Views/Licensing.php:14
msgid "Licensing"
msgstr "Liciencia"

#: classes/Views/Licensing.php:39 classes/Views/Settings.php:117
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:45
msgid "Settings have been saved."
msgstr "Ajustes has sido guardados."

#: classes/Views/Licensing.php:41 classes/Views/Settings.php:120
#: classes/Views/ToggleAlerts.php:47
msgid "Error: "
msgstr "Error:"

#: classes/Views/Licensing.php:61
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: classes/Views/Licensing.php:71
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: classes/Views/Licensing.php:73
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"

#: classes/Views/LogInUsers.php:7
msgid "User Sessions Management Add-On"
msgstr "Complemento Gestión de Sesiones de Usuario"

#: classes/Views/LogInUsers.php:17
msgid "Logged In Users"
msgstr "Usuarios Connectados."

#: classes/Views/LogInUsers.php:39
msgid "Users login and Management"
msgstr "Acceso de usuarios y Gestión"

#: classes/Views/LogInUsers.php:41
msgid ""
"This premium add-on allows you to see who is logged in to your WordPress,"
"<br> block multiple same-user WordPress sessions and more."
msgstr ""
"Este complemento premium te permite ver quién está conectado a su WordPress,"
"<br>  bloquear múltiples sesiones del mismo usuario de WordPress y más."

#: classes/Views/Reports.php:7
msgid "Reports Add-On"
msgstr "Complemento de Reportes"

#: classes/Views/Reports.php:41
msgid ""
"Generate any type of user and site activity report to keep track of user "
"productivity<br> and meet regulatory compliance requirements. You can also "
"configure automated weekly or monthly email summary reports."
msgstr ""
"Genera cualquier tipo de usuario y reporte de registro de actividad para "
"realizar un seguimiento de la productividad del usuario<br> y cumplir con "
"los requisitos de cumplimiento normativo. También puede configurar informes "
"de resumen de correo electrónico automatizados semanales o mensuales."

#: classes/Views/Search.php:7
msgid "Search Add-On"
msgstr "Complemento de Búsqueda"

#: classes/Views/Search.php:41
msgid ""
"Do free-text based searches for specific activity in the WordPress audit "
"trail.<br> You can also use the built-in filters to fine-tune your searches."
msgstr ""
"Haz búsquedas basadas en texto libre para actividad específica en el rastro "
"de auditoría de WordPress.<br> También puedes utilizar los filtros "
"integrados para afinar sus búsquedas."

#: classes/Views/Settings.php:22 classes/Views/Settings.php:30
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: classes/Views/Settings.php:125
msgid "General"
msgstr "General"

#: classes/Views/Settings.php:126
msgid "Audit Log"
msgstr "Control Registro"

#: classes/Views/Settings.php:127
msgid "Exclude Objects"
msgstr "Excluir Objetos"

#: classes/Views/Settings.php:143
msgid "From Email & Name"
msgstr "De Email y Nombre"

#: classes/Views/Settings.php:146
msgid "Email Address"
msgstr "Correo electrónico"

#: classes/Views/Settings.php:149
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre Público"

#: classes/Views/Settings.php:155
msgid ""
"These email address and display name will be used as From details in the "
"emails sent by the %s . Please ensure the mail server can relay emails with "
"the domain of the specified email address."
msgstr ""
"Esta dirección de correo electrónico y el nombre a mostrar se utilizarán "
"como detalles de los correos enviados por el %s. Por favor asegúrate de que "
"el servidor de correo pueda retransmitir correos electrónicos con el dominio "
"de la dirección de correo electrónico especificada."

#: classes/Views/Settings.php:156
msgid "(premium add-ons)"
msgstr "(Complemento premium)"

#: classes/Views/Settings.php:164
msgid "Alerts Dashboard Widget"
msgstr "Alerta Widget de Administración"

#: classes/Views/Settings.php:170
msgid "On"
msgstr "On"

#: classes/Views/Settings.php:175
msgid "Off"
msgstr "Off"

#: classes/Views/Settings.php:180
msgid "Display a dashboard widget with the latest %d security alerts."
msgstr ""
"Mostrar un widget de administraci'on con las últimas %d alertas de seguridad."

#: classes/Views/Settings.php:189
msgid "Reverse Proxy / Firewall Options"
msgstr "Revertir Proxy / Opciones de Firewall"

#: classes/Views/Settings.php:195
msgid "WordPress running behind firewall or proxy"
msgstr "WordPress funcionando bajo firewall o proxy"

#: classes/Views/Settings.php:198
msgid ""
"Enable this option if your WordPress is running behind a firewall or reverse "
"proxy. When this option is enabled the plugin will retrieve the user's IP "
"address from the proxy header."
msgstr ""
"Habilita esta opción si tu WordPress se ejecuta detrás de un firewall o "
"proxy inverso. Cuando esta opción es habilitada, el plugin recuperará la "
"dirección IP del usuario desde el encabezado de proxy."

#: classes/Views/Settings.php:203
msgid "Filter Internal IP Addresses"
msgstr "Filtrar Direcciones IP Internas"

#: classes/Views/Settings.php:206
msgid ""
"Enable this option to filter internal IP addresses from the proxy headers."
msgstr ""
"Habilitar esta opción para filtrar direcciones de IP internas de cabeceras "
"del proxy."

#: classes/Views/Settings.php:212
msgid "Can Manage Plugin"
msgstr "Puede Gestionar Plugin"

#: classes/Views/Settings.php:219
msgid "Users and Roles in this list can manage the plugin settings"
msgstr "Usuarios y Roles en esta lista pueden gestionar ajustes del plugin"

#: classes/Views/Settings.php:237
msgid "Restrict Plugin Access"
msgstr "Restringir Acceso del Plugin"

#: classes/Views/Settings.php:247
msgid ""
"If this option is disabled all the administrators on this WordPress have "
"access to manage this plugin."
msgstr ""
"Si esta opción está deshabilitada, todos los administradores de este "
"WordPress tienen acceso para administrar este plugin."

#: classes/Views/Settings.php:248
msgid ""
"By enabling this option only <strong>You</strong> and the users specified in "
"the <strong>Can Manage Plugin</strong> and <strong>Can View Alerts</strong> "
"can configure this plugin or view the alerts in the WordPress audit trail."
msgstr ""
"Al habilitar esta opción, solo <strong>Tú</ strong> y los usuarios "
"especificados en <strong>Puede Gestionar Plugin</ strong> y <strong>Puede "
"Ver Alertas</ strong> pueden configurar este plugin o ver las alertas en la "
"pista de auditoría de WordPress."

#: classes/Views/Settings.php:255
msgid "Developer Options"
msgstr "Opciones del Desarrollador"

#: classes/Views/Settings.php:263
msgid ""
"Only enable these options on testing, staging and development websites. "
"Enabling any of the settings below on LIVE websites may cause unintended "
"side-effects including degraded performance."
msgstr ""
"Sólo habilita estas opciones en los sitios web de prueba, puesta en escena y "
"desarrollo. Habilitar cualquiera de los ajustes siguientes en los sitios web "
"en DIRECTO puede causar efectos secundarios no deseados incluyendo un "
"rendimiento degradado."

#: classes/Views/Settings.php:268
msgid "Data Inspector"
msgstr "Inspector de Datos"

#: classes/Views/Settings.php:269
msgid "View data logged for each triggered alert."
msgstr "Ver datos registrados por cada alerta lanzada."

#: classes/Views/Settings.php:276
msgid "Request Log"
msgstr "Solicitar Registro"

#: classes/Views/Settings.php:277
msgid "Enables logging request to file."
msgstr "Habilita petición de registro al archivo."

#: classes/Views/Settings.php:295
msgid ""
"The request log file is saved in the /wp-content/uploads/wp-security-audit-"
"log/ directory."
msgstr ""
"El archivo de registro de la solicitud ha sido guardado en el directorio /wp-"
"content/uploads/wp-security-audit-log/."

#: classes/Views/Settings.php:303
msgid "Hide Plugin in Plugins Page"
msgstr "Ocultar Plugin en Página de Plugins"

#: classes/Views/Settings.php:309
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: classes/Views/Settings.php:313
msgid ""
"To manually revert this setting set the value of option wsal-hide-plugin to "
"0 in the wp_options table."
msgstr ""
"Para revertir manualmente esta configuración establece el valor de la opción "
"wsal-hide-plugin a 0 en la tabla wp_options."

#: classes/Views/Settings.php:320
msgid "Logging"
msgstr "Registros"

#: classes/Views/Settings.php:334
msgid "Disable all plugin logging."
msgstr "Deshabilitar todos registros de plugin."

#: classes/Views/Settings.php:341
msgid "Remove Data on Uninstall"
msgstr "Borrar Datos al Desinstalar"

#: classes/Views/Settings.php:359
msgid "Security Alerts Pruning"
msgstr "Purgar Alertas de Seguridad"

#: classes/Views/Settings.php:362 classes/Views/Settings.php:370
msgid "(eg: 1 month)"
msgstr "(ejemplo: 1 mes)"

#: classes/Views/Settings.php:366
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: classes/Views/Settings.php:374
msgid "Delete alerts older than"
msgstr "Borrar alertas antiguas de"

#: classes/Views/Settings.php:382
msgid "(eg: 80)"
msgstr "(ejemplo: 80)"

#: classes/Views/Settings.php:386
msgid "Keep up to"
msgstr "Guardar hasta"

#: classes/Views/Settings.php:391
msgid "alerts"
msgstr "alertas"

#: classes/Views/Settings.php:395
msgid "Next Scheduled Cleanup is in "
msgstr "Siguiente limpieza programada es en "

#: classes/Views/Settings.php:399
msgid "(or %s)"
msgstr "(o %s)"

#: classes/Views/Settings.php:400
msgid "Run Manually"
msgstr "Ejecutar Manualmente"

#: classes/Views/Settings.php:407
msgid "Can View Alerts"
msgstr "Puede Ver Alertas"

#: classes/Views/Settings.php:414
msgid "Users and Roles in this list can view the security alerts"
msgstr ""
"Los usuarios y Perfiles en esta lista pueden ver las alertas de seguridad"

#: classes/Views/Settings.php:430
msgid "Refresh Audit Log Viewer"
msgstr "Refrescar Visor Control de Registro"

#: classes/Views/Settings.php:436
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: classes/Views/Settings.php:438
msgid "Refresh Audit Log Viewer as soon as there are new alerts."
msgstr ""
"Refrescar Visor Control de Registro tan pronto que haya nuevas alertas."

#: classes/Views/Settings.php:442
msgid "Manual"
msgstr "Manual"

#: classes/Views/Settings.php:444
msgid "Refresh Audit Log Viewer only when the page is reloaded."
msgstr ""
"Refrescar Visor Control de Registro sólo cuando la página es recargada."

#: classes/Views/Settings.php:451
msgid "Alerts Timestamp"
msgstr "Alertas Timestamp"

#: classes/Views/Settings.php:457
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: classes/Views/Settings.php:462
msgid "WordPress' timezone"
msgstr "Zone horaria de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:465
msgid ""
"Select which timestamp should the alerts have in the Audit Log viewer. Note "
"that the WordPress' timezone might be different from that of the server."
msgstr ""
"Selecciona el timestamp que deben tener las alertas en el Visor de Registro "
"de Auditoría. Ten en cuenta que la zona horaria de WordPress puede ser "
"diferente de la del servidor."

#: classes/Views/Settings.php:471
msgid "Audit Log Columns Selection"
msgstr "Selección Columnas de Control de Registro"

#: classes/Views/Settings.php:482
msgid ""
"When you disable any of the above such details won’t be shown in the Audit "
"Log\n"
"    viewer though the plugin will still record such information in the "
"database."
msgstr ""
"Cuando deshabilites cualquiera de los anteriores, dichos detalles no se "
"mostrarán en el registro de auditoría\n"
"   visitante a través del plugin seguirá grabando dicha información en la "
"base de datos."

#: classes/Views/Settings.php:489
msgid "Disable Alerts for WordPress Background Activity"
msgstr "Dishabilita Alertas de Actividad de Background de WordPress"

#: classes/Views/Settings.php:495
msgid "Hide activity"
msgstr "Ocultar actividad"

#: classes/Views/Settings.php:499
msgid ""
"For example do not raise an alert when WordPress deletes the auto drafts."
msgstr ""
"Por ejemplo, no levantes una alerta cuando WordPress elimine los borradores "
"automáticos."

#: classes/Views/Settings.php:506
msgid "Number of 404 Requests to Log"
msgstr "Número "

#: classes/Views/Settings.php:512
msgid ""
"By default the plugin keeps up to 99 requests to non-existing pages from the "
"same IP address. Increase the value in this setting to the desired amount to "
"keep a log of more or less requests."
msgstr ""
"Por defecto el plugin conserva más de 99 solicitudes a páginas no existentes "
"de la misma dirección IP. Aumenta el valor en este ajuste a la cantidad "
"deseada para conservar un registro de más o menos solicitudes."

#: classes/Views/Settings.php:513
msgid ""
"Note that by increasing this value to a high number, should your website be "
"scanned the plugin will consume more resources to log all the requests."
msgstr ""
"Ten en cuenta que al aumentar este valor a un número alto, tu sitio web debe "
"ser escaneado el plugin consumirá más recursos para registrar todas las "
"solicitudes"

#: classes/Views/Settings.php:530
msgid "Excluded Users"
msgstr "Usuarios Excluidos"

#: classes/Views/Settings.php:550
msgid "Excluded Roles"
msgstr "Roles Excluidos"

#: classes/Views/Settings.php:577
msgid "Excluded Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados Excluidos"

#: classes/Views/Settings.php:603
msgid "Excluded IP Addresses"
msgstr "Direcciones IP Excluidas"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:6 classes/Views/ToggleAlerts.php:14
msgid "Enable/Disable Alerts"
msgstr "Habilitar/Deshabilitar Alertas"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:77 classes/WidgetManager.php:48
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:87
msgid "Not Implemented"
msgstr "No está Implementado"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:90
msgid "Not Available"
msgstr "No Disponible"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:105
msgid ""
"Capture 404 requests to file (the log file are created in the /wp-content/"
"uploads/wp-security-audit-log/404s/ directory)"
msgstr ""
"Capturar peticiones 404 en archivo (el archivo de registro es creado en "
"directorio /wp-content/uploads/wp-security-audit-log/404s/)"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:110
msgid "Purge log files older than one month"
msgstr "Purgar archivos de registro más antiguos de un mes"

#: classes/Views/ToggleAlerts.php:118
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar Cambios"

#: classes/WidgetManager.php:22
msgid "Latest Alerts"
msgstr "Últimas Alertas"

#: classes/WidgetManager.php:42
msgid "No alerts found."
msgstr "No se han encontrado alertas."

#: classes/WidgetManager.php:47
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: defaults.php:36
msgid "Fatal run-time error."
msgstr "Fatal error en tiempo de ejecución"

#: defaults.php:37
msgid "Run-time warning (non-fatal error)."
msgstr "Advertencia en tiempo de ejecución (no fatal error)."

#: defaults.php:38
msgid "Compile-time parse error."
msgstr "Error de análisis en tiempo de compilación."

#: defaults.php:39
msgid "Run-time notice."
msgstr "Notificación en tiempo de ejecución."

#: defaults.php:40
msgid "Fatal error that occurred during startup."
msgstr "Fatal error que ocurrió durante el inicio."

#: defaults.php:41
msgid "Warnings that occurred during startup."
msgstr "Advertencias que ocurrieron durante el inicio."

#: defaults.php:42
msgid "Fatal compile-time error."
msgstr "Fatal error en tiempo de compilación."

#: defaults.php:43
msgid "Compile-time warning."
msgstr "Advertencia en tiempo de complicación."

#: defaults.php:44
msgid "User-generated error message."
msgstr "Mensaje de error generado por el usuario."

#: defaults.php:45
msgid "User-generated warning message."
msgstr "Mensaje de advertencia generado por el usuario."

#: defaults.php:46
msgid "User-generated notice message."
msgstr "Mensaje de aviso generado por el usuario."

#: defaults.php:47
msgid "Non-standard/optimal code warning."
msgstr "Aviso de código no estándar/óptimo."

#: defaults.php:48
msgid "Catchable fatal error."
msgstr "Fatal error capturable."

#: defaults.php:49
msgid "Run-time deprecation notices."
msgstr "Avisos de depreciación en tiempo de ejecución."

#: defaults.php:50
msgid "Run-time user deprecation notices."
msgstr "Avisos de error de usuario en tiempo de ejecución."

#: defaults.php:52
msgid "Critical, high-impact messages."
msgstr "Mensajes críticos de alto impacto."

#: defaults.php:53
msgid "Debug informational messages."
msgstr "Depurar mensajes informativos."

#: defaults.php:57
msgid "Other User Activity"
msgstr "Otra Actividad de Usuario."

#: defaults.php:58
msgid "User logged in"
msgstr "Usuario inició sesión"

#: defaults.php:58
msgid "Successfully logged in."
msgstr "Inició sesión exitosamente."

#: defaults.php:59
msgid "User logged out"
msgstr "Usuario cerró sesión"

#: defaults.php:59
msgid "Successfully logged out."
msgstr "Cerró sesión exitosamente."

#: defaults.php:60
msgid "Login failed"
msgstr "Acceso fallido"

#: defaults.php:60
msgid "%Attempts% failed login(s) detected."
msgstr "%Attempts% acceso(s) fallidos detectados."

#: defaults.php:61
msgid "Login failed  / non existing user"
msgstr "Acceso fallido / usuario no existente"

#: defaults.php:61
msgid "%Attempts% failed login(s) detected using non existing user."
msgstr "%Attempts% acceso(s) fallidos detectados usando usuario inexistente."

#: defaults.php:62
msgid "Login blocked"
msgstr "Acceso bloqueado"

#: defaults.php:62
msgid ""
"Blocked from logging in because the same WordPress user is logged in from "
"%ClientIP%."
msgstr ""
"Bloqueado de iniciar sesión porque el mismo usuario de WordPress ha iniciado "
"sesión desde %ClientIP%."

#: defaults.php:63
msgid "User logged in with existing session(s)"
msgstr "Usuario registró acceso con sesión(es) existentes."

#: defaults.php:63
msgid ""
"Successfully logged in. Another session from %IPAddress% for this user "
"already exist."
msgstr ""
"Se ha iniciado sesión con éxtio. Otra sesión de % IPAddress% para este "
"usuario ya existe."

#: defaults.php:64
msgid "User uploaded file from Uploads directory"
msgstr "Usuario ha subido archivo desde directorio de Subidas"

#: defaults.php:64
msgid "Uploaded the file %FileName% in %FilePath%."
msgstr "Ha subido el archivo %FileName% en %FilePath%."

#: defaults.php:65
msgid "User deleted file from Uploads directory"
msgstr "Usuario ha borrado archivo del directorio de Medios"

#: defaults.php:65
msgid "Deleted the file %FileName% from %FilePath%."
msgstr "Ha borrado el archivo %FileName% de %FilePath%."

#: defaults.php:67
msgid "Blog Posts"
msgstr "Entradas de Blog"

#: defaults.php:68
msgid "User created a new blog post and saved it as draft"
msgstr "Usuario ha creado nueva entrada y la ha guardado como borrador"

#: defaults.php:68
msgid ""
"Created a new post called %PostTitle% and saved it as draft. %EditorLinkPost"
"%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva entrada llamada %PostTitle% y la ha guardado como "
"borrador. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:69
msgid "User published a blog post"
msgstr "Usuario ha publicado nueva entrada"

#: defaults.php:69
msgid ""
"Published a post called %PostTitle%. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha  publicado una entrada llamada %PostTitle%. URL de entrada es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:70
msgid "User modified a published blog post"
msgstr "Usuario ha modificado un entrada publicada"

#: defaults.php:70
msgid ""
"Modified the published post %PostTitle%. Post URL is %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha modificado la entrada publicada %PostTitle%. URL de entrada es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:71
msgid "User modified a draft blog post"
msgstr "Usuario ha modificado un borrador"

#: defaults.php:71
msgid "Modified the draft post with the %PostTitle%. %EditorLinkPost%."
msgstr "Ha modificado borrador con el %PostTitle%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:72
msgid "User permanently deleted a blog post from the trash"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente una entrada de la papelera"

#: defaults.php:72
msgid ""
"Permanently deleted the post %PostTitle%. Post URL was %PostUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha borrado permanentemente la entrada %PostTitle%. URL de entrada era "
"%PostUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:73
msgid "User moved a blog post to the trash"
msgstr "Usuario ha movido una entrada a la papelera"

#: defaults.php:73
msgid "Moved the post %PostTitle% to trash. Post URL is %PostUrl%."
msgstr ""
"Ha movido la entrada %PostTitle% a la papelera. La URL de entrada es %PostUrl"
"%."

#: defaults.php:74
msgid "User restored a blog post from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado una entrada de la papelera"

#: defaults.php:74
msgid "Post %PostTitle% has been restored from trash. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Entrada %PostTitle% ha sido restaurada de la papelera. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:75
msgid "User changed blog post category"
msgstr "Usuario ha cambiado categoría de la entrada"

#: defaults.php:75
msgid ""
"Changed the category of the post %PostTitle% from %OldCategories% to "
"%NewCategories%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la categoría de la entrada %PostTitle% de %OldCategories% a "
"%NewCategories%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:76
msgid "User changed blog post URL"
msgstr "Usuario ha cambiado URL de entrada de blog"

#: defaults.php:76
msgid ""
"Changed the URL of the post %PostTitle% from %OldUrl% to %NewUrl%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la URL de la entrada %PostTitle% de %OldUrl% a %NewUrl%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:77
msgid "User changed blog post author"
msgstr "Usuario ha cambiado autor de entrada"

#: defaults.php:77
msgid ""
"Changed the author of %PostTitle% post from %OldAuthor% to %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el autor de la entrada %PostTitle% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:78
msgid "User changed blog post status"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de entrada"

#: defaults.php:78
msgid ""
"Changed the status of %PostTitle% post from %OldStatus% to %NewStatus%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el estado de la entrada %PostTitle% de %OldStatus% a %NewStatus"
"%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:79
msgid "User created new category"
msgstr "Usuario ha creado nueva categoría"

#: defaults.php:79
msgid ""
"Created a new category called %CategoryName% .Category slug is %Slug%. "
"%CategoryLink%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva categoría llamada %CategoryName%. Slug de categoría es "
"%Slug%. %CategoryLink%."

#: defaults.php:80
msgid "User deleted category"
msgstr "Usuario ha borrado categoría"

#: defaults.php:80
msgid "Deleted the category %CategoryName%. Category slug was %Slug%."
msgstr "Ha borrado categoría %CategoryName%. Slug de categoría era %Slug%."

#: defaults.php:81
msgid "User changed the visibility of a blog post"
msgstr "Usuario ha cambiado la visibilidad de una entrada"

#: defaults.php:81
msgid ""
"Changed the visibility of the post %PostTitle% from %OldVisibility% to "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la visibilidad de la entrada %PostTitle% de %OldVisibility% a "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:82
msgid "User changed the date of a blog post"
msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una entrada"

#: defaults.php:82
msgid ""
"Changed the date of the post %PostTitle% from %OldDate% to %NewDate%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la fecha de la entrada %PostTitle% de %OldDate% a %NewDate%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:83
msgid "User set a post as sticky"
msgstr "Usuario establece una entrada como destacada"

#: defaults.php:83
msgid ""
"Set the post %PostTitle% as Sticky. Post URL is %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Establece la entrada %PostTitle% como Destacada. URL de entrada es %PostUrl"
"%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:84
msgid "User removed post from sticky"
msgstr "Usuario ha eliminado entrada de Destacado"

#: defaults.php:84
msgid "Removed the post %PostTitle% from Sticky. %EditorLinkPost%."
msgstr "Ha eliminado la entrada %PostTitle% de Destacado. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:85
msgid "User changed generic tables"
msgstr "Usuario ha cambiado tablas genéricas."

#: defaults.php:85
msgid ""
"Changed the parent of the category %CategoryName% from %OldParent% to "
"%NewParent%. %CategoryLink%."
msgstr ""
"Ha cambiado el padre de la categoría %CategoryName% de %OldParent% a "
"%NewParent%. %CategoryLink%."

#: defaults.php:86
msgid "User created a custom field for a post"
msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado para una entrada"

#: defaults.php:87
msgid "User updated a custom field value for a post"
msgstr "Usuario ha actualizado un campo personalizado de una entrada"

#: defaults.php:88
msgid "User deleted a custom field from a post"
msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizado de una entrada"

#: defaults.php:89
msgid "User updated a custom field name for a post"
msgstr "Usuario ha actualizado nombre de un campo personalizado de una entrada"

#: defaults.php:90
msgid "User modified content for a published post"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una entrada publicada"

#: defaults.php:91
msgid "User modified content for a draft post"
msgstr "Usuarios ha modificado contenido de borrador de entrada"

#: defaults.php:92
msgid "User modified content of a post"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una entrada"

#: defaults.php:93
msgid "User submitted a post for review"
msgstr "Usuario ha enviado una entrada para revisar"

#: defaults.php:93
msgid "Submitted the post %PostTitle% for review. %EditorLinkPost%."
msgstr "Ha enviado la entrada %PostTitle% para revisar. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:94
msgid "User scheduled a post"
msgstr "Usuario ha programado una entrada"

#: defaults.php:94
msgid ""
"Scheduled the post %PostTitle% to be published %PublishingDate%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha programado la entrada %PostTitle% para ser publicada %PublishingDate%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:95
msgid "User changed title of a post"
msgstr "Usuario ha cambiado el título de una entrada"

#: defaults.php:95
msgid ""
"Changed the title of the post %OldTitle% to %NewTitle%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el título de la entrada %OldTitle% a %NewTitle%. %EditorLinkPost"
"%."

#: defaults.php:96
msgid "User opened a post in the editor"
msgstr "Usuario ha abierto una entrada en el editor"

#: defaults.php:96
msgid ""
"Opened the post %PostTitle% in the editor. View the post: %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha abierto la entrada %PostTitle% en el editor. Ver la entrada "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:97
msgid "User viewed a post"
msgstr "Usuario ha visto una entrada"

#: defaults.php:97
msgid "Viewed the post %PostTitle%. View the post: %PostUrl%."
msgstr "Ha visto la entrada %PostTitle%. Ver la entrada: %PostUrl%."

#: defaults.php:99
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: defaults.php:100
msgid "User created a new WordPress page and saved it as draft"
msgstr ""
"Usuario ha creado una nueva página WordPress y la ha guardado como borrador"

#: defaults.php:100
msgid ""
"Created a new page called %PostTitle% and saved it as draft. %EditorLinkPage"
"%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva página llamada %PostTitle% y la ha guardado como "
"borrador. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:101
msgid "User published a WordPress page"
msgstr "Usuario ha publicado una página de WordPress"

#: defaults.php:101
msgid ""
"Published a page called %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha publicado una página llamada %PostTitle%. URL de página es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."

#: defaults.php:102
msgid "User modified a published WordPress page"
msgstr "Usuario ha modificado una publicada página de WordPress"

#: defaults.php:102
msgid ""
"Modified the published page %PostTitle%. Page URL is %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha modificado la página publicada %PostTitle%. URL de página es %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."

#: defaults.php:103
msgid "User modified a draft WordPress page"
msgstr "Usuario ha modificado un borrador de página de WordPress"

#: defaults.php:103
msgid ""
"Modified the draft page %PostTitle%. Page ID is %PostID%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha modificado el borrador de página %PostTitle%. ID de página es %PostID%. "
"%EditorLinkPage%."

#: defaults.php:104
msgid "User permanently deleted a page from the trash"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente una página de la papelera"

#: defaults.php:104
msgid ""
"Permanently deleted the page %PostTitle%. Page URL was %PostUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha borrado permanentemente la página %PostTitle%. URL de página era %PostUrl"
"%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:105
msgid "User moved WordPress page to the trash"
msgstr "Usuario ha movido página de WordPress a la papelera"

#: defaults.php:105
msgid "Moved the page %PostTitle% to trash. Page URL was %PostUrl%."
msgstr ""
"Ha movido la página %PostTitle% a la papelera. URL de página era %PostUrl%."

#: defaults.php:106
msgid "User restored a WordPress page from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado una página de WordPress de la papelera"

#: defaults.php:106
msgid "Page %PostTitle% has been restored from trash. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Página %PostTitle% ha sido restaurada de la papelera. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:107
msgid "User changed page URL"
msgstr "Usuario ha cambiado URL de página"

#: defaults.php:107
msgid ""
"Changed the URL of the page %PostTitle% from %OldUrl% to %NewUrl%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la URL de la página %PostTitle% de %OldUrl% a %NewUrl%. "
"%EditorLinkPage%."

#: defaults.php:108
msgid "User changed page author"
msgstr "Usuario ha cambiado autor de página"

#: defaults.php:108
msgid ""
"Changed the author of the page %PostTitle% from %OldAuthor% to %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado el autor de la página %PostTitle% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. "
"%EditorLinkPage%."

#: defaults.php:109
msgid "User changed page status"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de página"

#: defaults.php:109
msgid ""
"Changed the status of the page %PostTitle% from %OldStatus% to %NewStatus%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado el estado de la página %PostTitle% de %OldStatus% a %NewStatus%. "
"%EditorLinkPage%."

#: defaults.php:110
msgid "User changed the visibility of a page post"
msgstr "Usuario ha cambiado la visibilidad de una página"

#: defaults.php:110
msgid ""
"Changed the visibility of the page %PostTitle% from %OldVisibility% to "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la visibilidad de la página %PostTitle% de %OldVisibility% a "
"%NewVisibility%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:111
msgid "User changed the date of a page post"
msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una página"

#: defaults.php:111
msgid ""
"Changed the date of the page %PostTitle% from %OldDate% to %NewDate%. "
"%EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la fecha de la página %PostTitle% de %OldDate% a %NewDate%. "
"%EditorLinkPage%."

#: defaults.php:112
msgid "User changed the parent of a page"
msgstr "Usuario ha cambiado el padre de una página"

#: defaults.php:112
msgid ""
"Changed the parent of the page %PostTitle% from %OldParentName% to "
"%NewParentName%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado el padre de la página %PostTitle% de %OldParentName% a "
"%NewParentName%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:113
msgid "User changed the template of a page"
msgstr "Usuario ha cambiado la plantilla de una página"

#: defaults.php:113
msgid ""
"Changed the template of the page %PostTitle% from %OldTemplate% to "
"%NewTemplate%. %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha cambiado la plantilla de la página %PostTitle% de %OldTemplate% a "
"%NewTemplate%. %EditorLinkPage%."

#: defaults.php:114
msgid "User created a custom field for a page"
msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado para una página"

#: defaults.php:115
msgid "User updated a custom field value for a page"
msgstr "Usuario ha actualizado valor de campo personalizado de una página"

#: defaults.php:116
msgid "User deleted a custom field from a page"
msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizado de una página"

#: defaults.php:117
msgid "User updated a custom field name for a page"
msgstr "Usuario ha actualizado un campo personalizado de una página"

#: defaults.php:118
msgid "User modified content for a published page"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una página publicada"

#: defaults.php:119
msgid "User modified content for a draft page"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de un borrador de página"

#: defaults.php:120
msgid "User scheduled a page"
msgstr "Usuario ha programado una página"

#: defaults.php:121
msgid "User changed title of a page"
msgstr "Usuario ha cambiado título de una página"

#: defaults.php:122
msgid "User opened a page in the editor"
msgstr "Usuario ha abierto una página en el editor"

#: defaults.php:122
msgid ""
"Opened the page %PostTitle% in the editor. View the page: %EditorLinkPage%."
msgstr ""
"Ha abierto la página %PostTitle% en el editor. Ver la página: %EditorLinkPage"
"%."

#: defaults.php:123
msgid "User viewed a page"
msgstr "Usuario ha visto una página"

#: defaults.php:123
msgid "Viewed the page %PostTitle%. View the page: %PostUrl%."
msgstr "Ha visto la página %PostTitle%. Ver la página: %PostUrl%."

#: defaults.php:125
msgid "Custom Posts"
msgstr "Entradas Personalizadas"

#: defaults.php:126
msgid "User created a new post with custom post type and saved it as draft"
msgstr ""
"Usuario ha creado una nueva entrada con campo personalizado y lo ha guardado "
"como borrador"

#: defaults.php:126
msgid ""
"Created a new custom post called %PostTitle% of type %PostType%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha creado una nueva entrada personalizada llamada %PostTitle% de tipo "
"%PostType%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:127
msgid "User published a post with custom post type"
msgstr "Usuario ha publicado entrada con entrada personalizada"

#: defaults.php:127
msgid ""
"Published a custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl"
"%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha pubicado una entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL "
"de entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:128
msgid "User modified a post with custom post type"
msgstr "Usuario ha modificado una entrada con entrada personalizada"

#: defaults.php:128
msgid ""
"Modified the custom post %PostTitle% of type %PostType%. Post URL is %PostUrl"
"%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha modificado la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL "
"de entrada es %PostUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:129
msgid "User modified a draft post with custom post type"
msgstr "Usuario ha modificado un borrador con entrada personalizada"

#: defaults.php:129
msgid ""
"Modified the draft custom post %PostTitle% of type is %PostType%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha modificado el borrador personalizado %PostTitle% del tipo %PostType%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:130
msgid "User permanently deleted post with custom post type"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente entrada de entrada personalizada"

#: defaults.php:130
msgid ""
"Permanently Deleted the custom post %PostTitle% of type %PostType%. The post "
"URL was %PostUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha borrado la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. URL de "
"entrada era %PostUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:131
msgid "User moved post with custom post type to trash"
msgstr "Usuario ha movido entrada del tipo entrada personalizada a la papelera"

#: defaults.php:131
msgid ""
"Moved the custom post %PostTitle% of type %PostType% to trash. Post URL was "
"%PostUrl%."
msgstr ""
"Ha movido la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% a la "
"papelera. URL de entrada era %PostUrl%."

#: defaults.php:132
msgid "User restored post with custom post type from trash"
msgstr ""
"Usuario ha restaurado entrada del tipo entrada personalizada de la papelera"

#: defaults.php:132
msgid ""
"The custom post %PostTitle% of type %PostType% has been restored from trash. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"La entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% has been restored "
"from trash. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:133
msgid "User changed the category of a post with custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha cambiado la categoría de una entrada del tipo entrada "
"personalizada"

#: defaults.php:133
msgid ""
"Changed the category(ies) of the custom post %PostTitle% of type %PostType% "
"from %OldCategories% to %NewCategories%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la(s) categoría(s) de la entrada personalizada %PostTitle% del "
"tipo %PostType% de %OldCategories% a %NewCategories%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:134
msgid "User changed the URL of a post with custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha cambiado la URL de una entrada de tipo entrada personalizada"

#: defaults.php:134
msgid ""
"Changed the URL of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la URL de la entrada personalizada %PostTitle% of type %PostType"
"% from %OldUrl% to %NewUrl%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:135
msgid "User changed the author or post with custom post type"
msgstr "Usuario ha cambiado el autor o entradada de tipo entrada personalizada"

#: defaults.php:135
msgid ""
"Changed the author of custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldAuthor% to %NewAuthor%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el autor de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldAuthor% a %NewAuthor%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:136
msgid "User changed the status of post with custom post type"
msgstr "Ha cambiado el estado de entrada de tipo entrada personalizada"

#: defaults.php:136
msgid ""
"Changed the status of custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldStatus% to %NewStatus%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el estado de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldStatus% a %NewStatus%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:137
msgid "User changed the visibility of a post with custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha cambiado visibilidad de una entrada de tipo entrada personalizada"

#: defaults.php:137
msgid ""
"Changed the visibility of the custom post %PostTitle% of type %PostType% "
"from %OldVisibility% to %NewVisibility%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado visibiidad de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldVisibility% a %NewVisibility%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:138
msgid "User changed the date of post with custom post type"
msgstr "Usuario ha cambiado la fecha de una entrada con entrada personalizada"

#: defaults.php:138
msgid ""
"Changed the date of the custom post %PostTitle% of type %PostType% from "
"%OldDate% to %NewDate%. %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado la fecha de la entrada personalizada %PostTitle% del tipo "
"%PostType% de %OldDate% a %NewDate%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:139
msgid "User created a custom field for a custom post type"
msgstr "Usuario ha creado un campo personalizado a una entrada personalizada"

#: defaults.php:140
msgid "User updated a custom field for a custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha actualizado un campo personalizado de una entrada personalizada"

#: defaults.php:141
msgid "User deleted a custom field from a custom post type"
msgstr "Usuario ha borrado un campo personalizdo de una entrada personalizada"

#: defaults.php:142
msgid "User updated a custom field name for a custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha actualizado nombre de campo personalizado de entrada personalizada"

#: defaults.php:143
msgid "User modified content for a published custom post type"
msgstr "Usuario ha modificado contenido de una publicada entrada personalizada"

#: defaults.php:144
msgid "User modified content for a draft custom post type"
msgstr ""
"Usuario ha modificado contenido de un borrador de entrada personalizada"

#: defaults.php:145
msgid "User scheduled a custom post type"
msgstr "Usuario ha programado una entrada personalizada"

#: defaults.php:145
msgid ""
"Scheduled the custom post type %PostTitle% to be published %PublishingDate%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha programado la entrada personalizada %PostTitle% para ser publicada el "
"%PublishingDate%. %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:146
msgid "User changed title of a custom post type"
msgstr "Usuario ha cambiado título de una entrada personalizada"

#: defaults.php:146
msgid ""
"Changed the title of the custom post %OldTitle% to %NewTitle%. "
"%EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha cambiado el título de la entrada dpersonalizada %OldTitle% a %NewTitle%. "
"%EditorLinkPost%."

#: defaults.php:147
msgid "User opened a custom post type in the editor"
msgstr "Usuario ha abierto una entrada de tipo personalizado en el editor"

#: defaults.php:147
msgid ""
"Opened the custom post %PostTitle% of type %PostType% in the editor. View "
"the post: %EditorLinkPost%."
msgstr ""
"Ha abierto la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType% en el "
"editor.Ver la entrada: %EditorLinkPost%."

#: defaults.php:148
msgid "User viewed a custom post type"
msgstr "Usuario ha visto una entrada de tipo personalizado"

#: defaults.php:148
msgid ""
"Viewed the custom post %PostTitle% of type %PostType%. View the post: "
"%PostUrl%."
msgstr ""
"Ha visto la entrada personalizada %PostTitle% del tipo %PostType%. Ver la "
"entrada: %PostUrl%."

#: defaults.php:150
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: defaults.php:151
msgid "User added a new widget"
msgstr "Usuario ha añadido un nuevo widget"

#: defaults.php:151
msgid "Added a new %WidgetName% widget in  %Sidebar%."
msgstr "Ha añadido un nuevo widget %WidgetName% en %Sidebar%."

#: defaults.php:152
msgid "User modified a widget"
msgstr "Usuario ha modificado un widget"

#: defaults.php:152
msgid "Modified the %WidgetName% widget in %Sidebar%."
msgstr "Ha modificado el widget %WidgetName% en %Sidebar%."

#: defaults.php:153
msgid "User deleted widget"
msgstr "Usuario ha borrado widget"

#: defaults.php:153
msgid "Deleted the %WidgetName% widget from %Sidebar%."
msgstr "Ha borrado el widget %WidgetName% de %Sidebar%."

#: defaults.php:154
msgid "User moved widget"
msgstr "Usuario ha movido widget"

#: defaults.php:154
msgid "Moved the %WidgetName% widget from %OldSidebar% to %NewSidebar%."
msgstr "Ha movido el widget %WidgetName% de %OldSidebar% a %NewSidebar%."

#: defaults.php:155
msgid "User changed widget position"
msgstr "Usuario ha cambiado posición de widget"

#: defaults.php:155
msgid "Changed the position of the widget %WidgetName% in sidebar %Sidebar%."
msgstr ""
"Ha cambiado la posición de un widget %WidgetName% en barra lateral %Sidebar%."

#: defaults.php:157
msgid "User Profiles"
msgstr "Perfiles de usuarios"

#: defaults.php:158
msgid "New user was created on WordPress"
msgstr "Nuevo usuario ha sido creado en WordPress"

#: defaults.php:158
msgid ""
"A new user %NewUserData->Username% was created with role of %NewUserData-"
">Roles%."
msgstr ""
"Un nuevo usuario %NewUserData->Username% ha sido creado con el rol de "
"%NewUserData->Roles%."

#: defaults.php:159
msgid "User created another WordPress user"
msgstr "Usuario ha creado otro usuario de WordPress"

#: defaults.php:159
msgid ""
"%UserChanger% created a new user %NewUserData->Username% with the role of "
"%NewUserData->Roles%."
msgstr ""
"%UserChanger% ha creado un nuevo usuario %NewUserData->Username% con el rol "
"de %NewUserData->Roles%."

#: defaults.php:160
msgid "The role of a user was changed by another WordPress user"
msgstr "El rol de un usuario ha sido cambiado por otro usuario de WordPress"

#: defaults.php:160
msgid ""
"Changed the role of the user %TargetUsername% from %OldRole% to %NewRole%."
msgstr ""
"Ha cambiado el rol del usuario %TargetUsername% de %OldRole% a %NewRole%."

#: defaults.php:161
msgid "User has changed his or her password"
msgstr "Usuario ha cambiado su contraseña"

#: defaults.php:161
msgid "Changed the password."
msgstr "Ha cambiado la contraseña."

#: defaults.php:162
msgid "User changed another user's password"
msgstr "Usuario ha cambiado contraseña de otro usuario"

#: defaults.php:162
msgid ""
"Changed the password for the user %TargetUserData->Username% with the role "
"of %TargetUserData->Roles%."
msgstr ""
"Ha cambiado la contraseña del usuario %TargetUserData->Username% con el rol "
"de %TargetUserData->Roles%."

#: defaults.php:163
msgid "User changed his or her email address"
msgstr "Usuario ha cambiado su dirección email"

#: defaults.php:163
msgid "Changed the email address from %OldEmail% to %NewEmail%."
msgstr "Ha cambiado la dirección email de %OldEmail% a %NewEmail%."

#: defaults.php:164
msgid "User changed another user's email address"
msgstr "Usuario ha cambiado dirección email de otro usuario"

#: defaults.php:164
msgid ""
"Changed the email address of the user %TargetUsername% from %OldEmail% to "
"%NewEmail%."
msgstr ""
"Ha cambiado la dirección email por el usuario %TargetUsername% de %OldEmail% "
"a %NewEmail%."

#: defaults.php:165
msgid "User was deleted by another user"
msgstr "Usuario ha sido borrado por otro usuario"

#: defaults.php:165
msgid ""
"Deleted the user %TargetUserData->Username% with the role of %TargetUserData-"
">Roles%."
msgstr ""
"Ha borrado el usuario %TargetUserData->Username% con el rol de "
"%TargetUserData->Roles%."

#: defaults.php:167
msgid "Plugins & Themes"
msgstr "Plugins y Temas"

#: defaults.php:168
msgid "User installed a plugin"
msgstr "Usuario ha instalado un plugin"

#: defaults.php:168
msgid "Installed the plugin %Plugin->Name% in %Plugin->plugin_dir_path%."
msgstr "Ha instalado el plugin %Plugin->Name% en %Plugin->plugin_dir_path%."

#: defaults.php:169
msgid "User activated a WordPress plugin"
msgstr "Usuario ha activado un plugin de WordPress"

#: defaults.php:169
msgid "Activated the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%."
msgstr "Ha activado el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%."

#: defaults.php:170
msgid "User deactivated a WordPress plugin"
msgstr "Usuario ha desactivado un plugin de WordPress"

#: defaults.php:170
msgid "Deactivated the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%."
msgstr "Ha desactivado el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%."

#: defaults.php:171
msgid "User uninstalled a plugin"
msgstr "Usuario ha desinstalado un plugin"

#: defaults.php:171
msgid ""
"Uninstalled the plugin %PluginData->Name% which was installed in %PluginFile"
"%."
msgstr ""
"Ha desinstalado el plugin %PluginData->Name% que estaba instalado en "
"%PluginFile%."

#: defaults.php:172
msgid "User upgraded a plugin"
msgstr "Usuario ha ascendido un plugin"

#: defaults.php:172
msgid "Upgraded the plugin %PluginData->Name% installed in %PluginFile%."
msgstr "Ha ascendido el plugin %PluginData->Name% instalado en %PluginFile%."

#: defaults.php:173
msgid "User installed a theme"
msgstr "Usuario ha instalado un tema"

#: defaults.php:173
msgid ""
"Installed the theme \"%Theme->Name%\" in %Theme->get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha instalado el tema \"%Theme->Name%\" en %Theme->get_template_directory%."

#: defaults.php:174
msgid "User activated a theme"
msgstr "Usuario ha activado un tema"

#: defaults.php:174
msgid ""
"Activated the theme \"%Theme->Name%\", installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha activado el tema \"%Theme->Name%\", instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."

#: defaults.php:175
msgid "User uninstalled a theme"
msgstr "Usuario ha desinstalado un tema"

#: defaults.php:175
msgid ""
"Deleted the theme \"%Theme->Name%\" installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha borrado el tema \"%Theme->Name%\" instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."

#: defaults.php:176
msgid "A plugin created a post"
msgstr "Un plugin ha creado una entrada"

#: defaults.php:176
msgid "A plugin automatically created the following post: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha creado automáticamente la entrada: %PostTitle%."

#: defaults.php:177
msgid "A plugin created a page"
msgstr "Un plugin ha creado una página"

#: defaults.php:177
msgid "A plugin automatically created the following page: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha creado automáticamente la siguiente página: %PostTitle%."

#: defaults.php:178
msgid "A plugin created a custom post"
msgstr "Un plugin ha creado una entrada personalizada"

#: defaults.php:178
msgid "A plugin automatically created the following custom post: %PostTitle%."
msgstr ""
"Un plugin ha creado automáticamente la siguiente entrada personalizada: "
"%PostTitle%."

#: defaults.php:179
msgid "A plugin deleted a post"
msgstr "Un plugin ha borrado una entrada"

#: defaults.php:179
msgid "A plugin automatically deleted the following post: %PostTitle%."
msgstr ""
"Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente entrada: %PostTitle%."

#: defaults.php:180
msgid "A plugin deleted a page"
msgstr "Un plugin ha borrado una página"

#: defaults.php:180
msgid "A plugin automatically deleted the following page: %PostTitle%."
msgstr "Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente página: %PostTitle%."

#: defaults.php:181
msgid "A plugin deleted a custom post"
msgstr "Un plugin ha borrado una entrada personalizada"

#: defaults.php:181
msgid "A plugin automatically deleted the following custom post: %PostTitle%."
msgstr ""
"Un plugin ha borrado automáticamente la siguiente entrada personalizada: "
"%PostTitle%."

#: defaults.php:182
msgid "User updated a theme"
msgstr "Usuario ha actualizado un tema"

#: defaults.php:182
msgid ""
"Updated the theme \"%Theme->Name%\" installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"Ha actualizado el tema \"%Theme->Name%\" instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."

#: defaults.php:183
msgid "User changed a file using the theme editor"
msgstr "Usuario ha cambiado un archivo usando el editor de tema"

#: defaults.php:183
msgid "Modified %File% with the Theme Editor."
msgstr "Ha modificado %File% con el Editor de Tema."

#: defaults.php:184
msgid "User changed a file using the plugin editor"
msgstr "Usuario ha cambiado un archivo usando el editor de plugin"

#: defaults.php:184
msgid "Modified %File% with the Plugin Editor."
msgstr "Ha modificado %File% con Editor de Plugin."

#: defaults.php:186
msgid "System Activity"
msgstr "Actividad de Sistema"

#: defaults.php:187
msgid "Unknown Error"
msgstr "Error Desconocido"

#: defaults.php:187
msgid "An unexpected error has occurred ."
msgstr "Ha ocurrido un error inesperado ."

#: defaults.php:188
msgid "PHP error"
msgstr "Error PHP"

#: defaults.php:188 defaults.php:189 defaults.php:190 defaults.php:191
#: defaults.php:192
msgid "%Message%."
msgstr "%Message%."

#: defaults.php:189
msgid "PHP warning"
msgstr "Advertencia PHP"

#: defaults.php:190
msgid "PHP notice"
msgstr "Aviso PHP"

#: defaults.php:191
msgid "PHP exception"
msgstr "Excepciones PHP"

#: defaults.php:192
msgid "PHP shutdown error"
msgstr "Error de cierre de PHP"

#: defaults.php:193
msgid "Events automatically pruned by system"
msgstr "Eventos automáticamente podados por el sistema"

#: defaults.php:193
msgid "System automatically deleted %EventCount% alert(s)."
msgstr "Sistema ha borrado automáticamente %EventCount% alerta(s)."

#: defaults.php:194
msgid "Option Anyone Can Register in WordPress settings changed"
msgstr ""
"Opción Cualquiera Puede Registrarse en Ajustes de WordPress ha sido cambiada"

#: defaults.php:194
msgid "%NewValue% the option \"Anyone can register\"."
msgstr "%NewValue% la opción \"Cualquiera puede registrarse\"."

#: defaults.php:195
msgid "New User Default Role changed"
msgstr "Rol Predeterminado de Nuevo Usuario ha sido cambiado"

#: defaults.php:195
msgid "Changed the New User Default Role from %OldRole% to %NewRole%."
msgstr ""
"Ha cambiado el Rol Predeterminado de Nuevo Usuario de %OldRole% a %NewRole%."

#: defaults.php:196
msgid "WordPress Administrator Notification email changed"
msgstr ""
"Email de notificaciones del administrador de WordPress ha sido cambiada"

#: defaults.php:196
msgid ""
"Changed the WordPress administrator notifications email address from "
"%OldEmail% to %NewEmail%."
msgstr ""
"Ha cambiado dirección email de notificaciones del administrador de %OldEmail"
"% a %NewEmail%."

#: defaults.php:197
msgid "WordPress was updated"
msgstr "WordPress ha sido actualizado"

#: defaults.php:197
msgid "Updated WordPress from version %OldVersion% to %NewVersion%."
msgstr "WordPress actualizado de la versión %OldVersion% a %NewVersion%."

#: defaults.php:198
msgid "User changes the WordPress Permalinks"
msgstr "Usuario cambia Enlaces permanentes de WordPress"

#: defaults.php:198
msgid "Changed the WordPress permalinks from %OldPattern% to %NewPattern%."
msgstr ""
"Ha cambiado los enlaces permanentes de WordPress de %OldPattern% to "
"%NewPattern%."

#: defaults.php:199
msgid "User requests non-existing pages (404 Error Pages)"
msgstr "Usuario solicita páginas no existentes (404 Páginas de Error)"

#: defaults.php:199
msgid ""
"Has requested a non existing page (404 Error Pages) %Attempts% %Msg%. "
"%LinkFile%."
msgstr ""
"Ha solicitado una página no existente (404 Páginas de Error) %Attempts% %Msg"
"%. %LinkFile%."

#: defaults.php:200
msgid "Advertising Add-ons."
msgstr "Complementos publicitarios."

#: defaults.php:200
msgid "%PromoName% %PromoMessage%"
msgstr "%PromoName% %PromoMessage%"

#: defaults.php:202
msgid "MultiSite"
msgstr "MultiSitio"

#: defaults.php:203
msgid "User granted Super Admin privileges"
msgstr "Usuario ha concedido privilegios de Super Administrador"

#: defaults.php:203
msgid "Granted Super Admin privileges to %TargetUsername%."
msgstr "Privilegios de Super Administrador concedidos a %TargetUsername%."

#: defaults.php:204
msgid "User revoked from Super Admin privileges"
msgstr "Usuario revocado de privilegios de Super Administrador"

#: defaults.php:204
msgid "Revoked Super Admin privileges from %TargetUsername%."
msgstr "Privilegios de Super Administrador revocados de %TargetUsername%."

#: defaults.php:205
msgid "Existing user added to a site"
msgstr "Usuario existente añadido a un sitio"

#: defaults.php:205
msgid ""
"Added the existing user %TargetUsername% with %TargetUserRole% role to site "
"%SiteName%."
msgstr ""
"Añadir el usuario existente %TargetUsername% con el rol %TargetUserRole% al "
"sitio %SiteName%."

#: defaults.php:206
msgid "User removed from site"
msgstr "Usuario eliminado del sitio"

#: defaults.php:206
msgid ""
"Removed the user %TargetUsername% with role %TargetUserRole% from %SiteName% "
"site."
msgstr ""
"Ha eliminado el usuario %TargetUsername% con el rol %TargetUserRole% del "
"sitio %SiteName%."

#: defaults.php:207
msgid "New network user created"
msgstr "Nueva red de usuario ha sido creada"

#: defaults.php:207
msgid "Created a new network user %NewUserData->Username%."
msgstr "Ha creado una nueva red de usuario %NewUserData->Username%."

#: defaults.php:208
msgid "The forum role of a user was changed by another WordPress user"
msgstr ""
"El rol de foro de un usuario ha sido camiado por otro usuario de WordPress"

#: defaults.php:208
msgid ""
"Change the forum role of the user %TargetUsername% from %OldRole% to %NewRole"
"% by %UserChanger%."
msgstr ""
"Cambiar el rol de foro del usuario %TargetUsername% de %OldRole% a %NewRole% "
"por %UserChanger%."

#: defaults.php:209
msgid "New site added on the network"
msgstr "Nuevo sitio añadido en la red."

#: defaults.php:209
msgid "Added the site %SiteName% to the network."
msgstr "Ha añadido el sitio %SiteName% a la red."

#: defaults.php:210
msgid "Existing site archived"
msgstr "Sitio existente archivado"

#: defaults.php:210
msgid "Archived the site %SiteName%."
msgstr "Ha archivado el sitio %SiteName%."

#: defaults.php:211
msgid "Archived site has been unarchived"
msgstr "Archivado sitio ha sido desarchivado"

#: defaults.php:211
msgid "Unarchived the site %SiteName%."
msgstr "Desarchivar el sitio %SiteName%."

#: defaults.php:212
msgid "Deactivated site has been activated"
msgstr "Desactivado sitio ha sido activado"

#: defaults.php:212
msgid "Activated the site %SiteName%."
msgstr "Ha desactivado el sitio %SiteName%."

#: defaults.php:213
msgid "Site has been deactivated"
msgstr "Sitio ha sido desactivado"

#: defaults.php:213
msgid "Deactivated the site %SiteName%."
msgstr "Ha desactivado el sitio %SiteName%."

#: defaults.php:214
msgid "Existing site deleted from network"
msgstr "Sitio existente borrado de la red"

#: defaults.php:214
msgid "Deleted the site %SiteName%."
msgstr "Ha borrado el sitio %SiteName%."

#: defaults.php:215
msgid "Activated theme on network"
msgstr "Ha activado tema en la red"

#: defaults.php:215
msgid ""
"Network activated the theme %Theme->Name% installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"La red ha activado el tema %Theme->Name% instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."

#: defaults.php:216
msgid "Deactivated theme from network"
msgstr "Tema desactivado por la red"

#: defaults.php:216
msgid ""
"Network deactivated the theme %Theme->Name% installed in %Theme-"
">get_template_directory%."
msgstr ""
"La red ha desactivado el tema %Theme->Name% instalado en %Theme-"
">get_template_directory%."

#: defaults.php:218
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: defaults.php:219
msgid "Plugin created tables"
msgstr "Plugin ha creado tablas"

#: defaults.php:219
msgid ""
"Plugin %Plugin->Name% created these tables in the database: %TableNames%."
msgstr ""
"Plugin %Plugin->Name% ha creado estas tablas en la base de datos: %TableNames"
"%."

#: defaults.php:220
msgid "Plugin modified tables structure"
msgstr "Plugin ha modificado estructura de tablas"

#: defaults.php:220
msgid ""
"Plugin %Plugin->Name% modified the structure of these database tables: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Plugin %Plugin->Name% ha modificado la estructura de estas tablas de la base "
"de datos: %TableNames%."

#: defaults.php:221
msgid "Plugin deleted tables"
msgstr "Plugin ha borrado tablas"

#: defaults.php:221
msgid ""
"Plugin %Plugin->Name% deleted the following tables from the database: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Plugin %Plugin->Name% ha borrado las siguientes tabblas de la base de datos: "
"%TableNames%."

#: defaults.php:222
msgid "Theme created tables"
msgstr "Tema ha creado tablas"

#: defaults.php:222
msgid "Theme %Theme->Name% created these tables in the database: %TableNames%."
msgstr ""
"Tema %Theme->Name% ha creado estas tablas en la base de datos: %TableNames%."

#: defaults.php:223
msgid "Theme modified tables structure"
msgstr "Tema ha modificado estructura de tablas"

#: defaults.php:223
msgid ""
"Theme %Theme->Name% modified the structure of these database tables: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Tema %Theme->Name% ha modificado la estructura de estas tablas de la base de "
"datos: %TableNames%."

#: defaults.php:224
msgid "Theme deleted tables"
msgstr "Tema ha borrado tablas"

#: defaults.php:224
msgid ""
"Theme %Theme->Name% deleted the following tables from the database: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Tema %Theme->Name% ha borrado las siguientes tablas de la base de datos: "
"%TableNames%."

#: defaults.php:225
msgid "Unknown component created tables"
msgstr "Desconocido componente ha creado tablas"

#: defaults.php:225
msgid ""
"An unknown component created these tables in the database: %TableNames%."
msgstr ""
"Un desconocido componente ha creado estas tablas en la base de datos: "
"%TableNames%."

#: defaults.php:226
msgid "Unknown component modified tables structure"
msgstr "Desconocido componente ha modificado estructura de tablas"

#: defaults.php:226
msgid ""
"An unknown component modified the structure of these database tables: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Un desconocido componente ha modificado la estructura de estas tablas de la "
"base de datos: %TableNames%."

#: defaults.php:227
msgid "Unknown component deleted tables"
msgstr "Desconocido componente ha borrado tablas"

#: defaults.php:227
msgid ""
"An unknown component deleted the following tables from the database: "
"%TableNames%."
msgstr ""
"Un desconocido componente ha borrado las siguientes tablas de la base de "
"datos: %TableNames%."

#: defaults.php:229
msgid "BBPress Forum"
msgstr "Foro BBPress"

#: defaults.php:230
msgid "User created new forum"
msgstr "Usuario ha creado nuevo foro"

#: defaults.php:231
msgid "User changed status of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de un foro"

#: defaults.php:232
msgid "User changed visibility of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado visibilidad de un foro"

#: defaults.php:233
msgid "User changed the URL of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado la URL de un foro"

#: defaults.php:234
msgid "User changed order of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado orden de un foro"

#: defaults.php:235
msgid "User moved forum to trash"
msgstr "Usuario ha movido foro a la papelera"

#: defaults.php:235
msgid "Moved the forum %ForumName% to trash."
msgstr "Ha movido el foro %ForumName% a la papelera."

#: defaults.php:236
msgid "User permanently deleted forum"
msgstr "Usuario ha borrado foro permanentemente"

#: defaults.php:236
msgid "Permanently deleted the forum %ForumName%."
msgstr "Ha borrado permanentemente el foro %ForumName%."

#: defaults.php:237
msgid "User restored forum from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado foro de la papelera"

#: defaults.php:238
msgid "User changed the parent of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado el padre de un foro"

#: defaults.php:239
msgid "User changed forum's role"
msgstr "Usuario ha cambiado rol de foro"

#: defaults.php:239
msgid "Changed the forum's auto role from %OldRole% to %NewRole%."
msgstr "Ha cambiado el rol automático del foro de %OldRole% a %NewRole%."

#: defaults.php:240
msgid "User changed option of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado opción de un foro"

#: defaults.php:240
msgid "%Status% the option for anonymous posting on forum."
msgstr "%Status% la opción para publicación anónima en el foro."

#: defaults.php:241
msgid "User changed type of a forum"
msgstr "Usuario ha cambiado el tipo de un foro"

#: defaults.php:242
msgid "User changed time to disallow post editing"
msgstr "Usuario ha camiado tiempo para denegar edición de publicación"

#: defaults.php:242
msgid ""
"Changed the time to disallow post editing from %OldTime% to %NewTime% "
"minutes in the forums."
msgstr ""
"Ha cambiado el tiempo para denegar edición de publicación de %OldTime% a "
"%NewTime% minutos en los foros."

#: defaults.php:243
msgid "User changed the forum setting posting throttle time"
msgstr "Usuario ha cambiado los ajustes de acelerador de tiempo de publicación"

#: defaults.php:243
msgid ""
"Changed the posting throttle time from %OldTime% to %NewTime% seconds in the "
"forums."
msgstr ""
"Ha cambiado el acelerador de tiempo de publicación de %OldTime% a %NewTime% "
"segundos en los foros."

#: defaults.php:244
msgid "User created new topic"
msgstr "Usuario ha creado nuevo tópico"

#: defaults.php:245
msgid "User changed status of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado estado de un tópico"

#: defaults.php:246
msgid "User changed type of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado el tipo de un tópico"

#: defaults.php:247
msgid "User changed URL of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado URL de un tópico"

#: defaults.php:247
msgid "Changed the URL of the topic %TopicName% from %OldUrl% to %NewUrl%."
msgstr "Ha cambiado la URL del tópico %TopicName% de %OldUrl% a %NewUrl%."

#: defaults.php:248
msgid "User changed the forum of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado el foro de un tópico"

#: defaults.php:249
msgid "User moved topic to trash"
msgstr "Ha movido tópico a la papelera"

#: defaults.php:249
msgid "Moved the topic %TopicName% to trash."
msgstr "Ha movido el tópico %TopicName% to trash."

#: defaults.php:250
msgid "User permanently deleted topic"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente un tópico"

#: defaults.php:250
msgid "Permanently deleted the topic %TopicName%."
msgstr "Ha borrado permanentemente el tópico %TopicName%."

#: defaults.php:251
msgid "User restored topic from trash"
msgstr "Usuario ha restaurado un tópico de la papelera"

#: defaults.php:252
msgid "User changed visibility of a topic"
msgstr "Usuario ha cambiado visibilidad de un tópico."

#: defaults.php:254
msgid "Menus"
msgstr "Menús"

#: defaults.php:255
msgid "User created new menu"
msgstr "Usuario ha creado nuevo menú"

#: defaults.php:255
msgid "Created a new menu called %MenuName%."
msgstr "Ha creado un nuevo menú llamado %MenuName%."

#: defaults.php:256
msgid "User added content to a menu"
msgstr "Usuario ha añadido contenido a un menú"

#: defaults.php:256
msgid "Added the %ContentType% called %ContentName% to menu %MenuName%."
msgstr "Ha añadido el %ContentType% llamado %ContentName% al menú %MenuName%."

#: defaults.php:257
msgid "User removed content from a menu"
msgstr "Usuario ha eliminado contenido de un menú"

#: defaults.php:257
msgid ""
"Removed the %ContentType% called %ContentName% from the menu %MenuName%."
msgstr "Ha eliminado %ContentType% llamado %ContentName% del menú %MenuName%."

#: defaults.php:258
msgid "User deleted menu"
msgstr "Usuario ha borrado menú"

#: defaults.php:258
msgid "Deleted the menu %MenuName%."
msgstr "Ha borrado el menú %MenuName%."

#: defaults.php:259
msgid "User changed menu setting"
msgstr "Usuario ha cambiado ajustes de menú"

#: defaults.php:259
msgid "%Status% the menu setting %MenuSetting% in %MenuName%."
msgstr "%Status% los ajustes de menú %MenuSetting% en %MenuName%."

#: defaults.php:260
msgid "User modified content in a menu"
msgstr "Usuario ha modificado contenido en un menú"

#: defaults.php:260
msgid "Modified the %ContentType% called %ContentName% in menu %MenuName%."
msgstr ""
"Ha modificado el %ContentType% llamado %ContentName% en menú %MenuName%."

#: defaults.php:261
msgid "User changed name of a menu"
msgstr "Ha cambiado el nombre de un menú"

#: defaults.php:261
msgid "Changed the name of menu %OldMenuName% to %NewMenuName%."
msgstr "Ha cambiado el nombre del menú %OldMenuName% a %NewMenuName%."

#: defaults.php:262
msgid "User changed order of the objects in a menu"
msgstr "Ha cambiado el orden de los objetos en un menú"

#: defaults.php:262
msgid "Changed the order of the %ItemName% in menu %MenuName%."
msgstr "Ha cambiado el orden del %ItemName% en menú %MenuName%."

#: defaults.php:263
msgid "User moved objects as a sub-item"
msgstr "Usuario ha movido objeto como sub-ítem"

#: defaults.php:263
msgid "Moved %ItemName% as a sub-item of %ParentName% in menu %MenuName%."
msgstr "Movido %ItemName% como sub-ítem de %ParentName% en menú %MenuName%."

#: defaults.php:265
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"

#: defaults.php:266
msgid "User approved a comment"
msgstr "Usuario ha aprobado un comentario"

#: defaults.php:266
msgid ""
"Approved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% "
"on %CommentLink%."
msgstr ""
"Ha aprobado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink%."

#: defaults.php:267
msgid "User unapproved a comment"
msgstr "Usuario ha desaprobado un comentario"

#: defaults.php:267
msgid ""
"Unapproved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author"
"% on %CommentLink%."
msgstr ""
"Ha rechazado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink%."

#: defaults.php:268
msgid "User replied to a comment"
msgstr "Usuario ha respondido a un comentario"

#: defaults.php:268
msgid ""
"Replied to the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author"
"% on %CommentLink%."
msgstr ""
"Ha respondido al comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink%."

#: defaults.php:269
msgid "User edited a comment"
msgstr "Usuario ha editado un comentario"

#: defaults.php:269
msgid ""
"Edited a comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%CommentLink%."
msgstr ""
"Ha editado un comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% en %CommentLink%."

#: defaults.php:270
msgid "User marked a comment as Spam"
msgstr "Usuario ha marcado un comentario como Spam"

#: defaults.php:270
msgid ""
"Marked the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%CommentLink% as Spam."
msgstr ""
"Ha marcado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% en %CommentLink% como Spam."

#: defaults.php:271
msgid "User marked a comment as Not Spam"
msgstr "Usuario ha marcado un comentario como No es spam"

#: defaults.php:271
msgid ""
"Marked the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%CommentLink% as Not Spam."
msgstr ""
"Ha marcado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% en %CommentLink% como No es spam,"

#: defaults.php:272
msgid "User moved a comment to trash"
msgstr "Usuario ha movido un comenta a papelera"

#: defaults.php:272
msgid ""
"Moved the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% on "
"%Date% to trash."
msgstr ""
"Ha movido el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% por "
"%Author% el %Date% a la papelera."

#: defaults.php:273
msgid "User restored a comment from the trash"
msgstr "Usuario ha restaurado un comentario de la papelera"

#: defaults.php:273
msgid ""
"Restored the comment posted in response to the post %PostTitle% by %Author% "
"on %CommentLink% from the trash."
msgstr ""
"Ha restaurado el comentario publicado en respuesta a la entrada %PostTitle% "
"por %Author% en %CommentLink% de la papelera."

#: defaults.php:274
msgid "User permanently deleted a comment"
msgstr "Usuario ha borrado permanentemente un comentario"

#: defaults.php:274
msgid ""
"Permanently deleted the comment posted in response to the post %PostTitle% "
"by %Author% on %Date%."
msgstr ""
"Ha borrado permanentemente el comentario publicado en respuesta a la entrada "
"%PostTitle% por %Author% en %Date%."

#: defaults.php:275
msgid "User posted a comment"
msgstr "Usuario ha publicado un comentario"

#: defaults.php:275
msgid "%CommentMsg% on %CommentLink%."
msgstr "%CommentMsg% on %CommentLink%."

#: wp-security-audit-log.php:261
msgid ""
"You are using a version of PHP that is older than %s, which is no longer "
"supported.<br/>Contact us on <a href=\"mailto:plugins@melapress.com"
"\">plugins@melapress.com</a> to help you switch the version of PHP you "
"are using."
msgstr ""
"Estás usando una versión de PHP que es más antigua que %s, que ya no está "
"soportada.<br/>Contáctanos en <a href=\"mailto:plugins@melapress.com"
"\">plugins@melapress.com</a> para ayudarte a cambiar la versión de PHP "
"que estás usando."

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "WP Security Audit Log"
msgstr "WP Security Audit Log"

#. Plugin URI of the plugin/theme
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.wpsecurityauditlog.com/"
msgstr "http://www.wpsecurityauditlog.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Identify WordPress security issues before they become a problem. Keep track "
"of everything happening on your WordPress including WordPress users "
"activity. Similar to Windows Event Log and Linux Syslog, WP Security Audit "
"Log generates a security alert for everything that happens on your WordPress "
"blogs and websites. Use the Audit Log Viewer included in the plugin to see "
"all the security alerts."
msgstr ""
"Identificar los fallos de seguridad de WordPress antes de que se conviertan "
"en un problema. Lleva un registro de todo lo que sucede en su WordPress "
"incluyendo la actividad de los usuarios de WordPress. Al igual que el "
"registro de eventos de Windows y Syslog de Linux, WP Security Audit Log "
"genera una alerta de seguridad para todo lo que sucede en sus blogs y sitios "
"web de WordPress. Utiliza el Visor de Registro de Auditoría incluido en el "
"plugin para ver todas las alertas de seguridad."

#. Author of the plugin/theme
msgid "WP White Security"
msgstr "WP White Security"
