msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Sidebar Menu Pro\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-24 21:27-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 21:28-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: advanced-sidebar-menu\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: advanced-sidebar-menu-pro.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: .yarn\n"

#: js/src/api/rest/search.ts:60
msgid "Unable to search for items."
msgstr "No se pueden buscar elementos."

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:145
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:167
#, javascript-format
msgid "The highest level %s are not currently included in the menu."
msgstr "Los %s de nivel más alto no están incluidos actualmente en el menú."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:148
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:499
msgid ""
"If checked, the highest level parent will become part of the accordion open/"
"close ability."
msgstr ""
"Si se marca, el padre de nivel más alto pasará a formar parte de la "
"capacidad de apertura/cierre del acordeón."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:162
msgid "The highest level parent is not currently included in the accordion."
msgstr ""
"El padre de nivel más alto no está incluido actualmente en el acordeón."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:199
msgid "links"
msgstr "enlaces"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:203
msgid "Accordion"
msgstr "Acordeón"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:207
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:402
msgid "Enable accordion menu"
msgstr "Activar menú de acordeón"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:209
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:412
#, javascript-format, php-format
msgid "Commonly used with \"Always display child %s.\""
msgstr "Comúnmente se utiliza con \"Mostrar siempre %s secundarios.\""

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:221
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:423
msgid "Icon style"
msgstr "Estilo del icono"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:246
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:456
msgid "Icon color"
msgstr "Color del icono"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:252
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:470
msgid "Icon hover color"
msgstr "Color de ícono al pasar puntero"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:257
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:485
msgid "Close all accordion sections until clicked"
msgstr "Cierre todas las secciones del acordeón hasta que se haga clic"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:258
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:489
msgid "If unchecked, the menu will open to the current section automatically."
msgstr ""
"Si está desactivada, el menú se abrirá automáticamente en la sección actual."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:267
msgid "Include the highest level parent in accordion"
msgstr "Incluir al padre de más alto nivel en acordeón"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:277
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:505
msgid "Use links for open/close"
msgstr "Usar vínculos para abrir/cerrar"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:278
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:509
msgid ""
"If checked, links of the selected levels will open and close their section "
"when clicked."
msgstr ""
"Si está marcada, los enlaces de los niveles seleccionados se abrirán y "
"cerrarán su sección cuando se haga clic en ella."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:294
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:515
msgid "Levels of links to use for open/close"
msgstr "Niveles de vínculos a utilizar para abrir/cerrar"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:295
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:518
msgid "Unchecked levels will only open and close when the icons are clicked."
msgstr ""
"Los niveles desactivados solo se abrirán y cerrarán cuando se haga clic en "
"los iconos."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:298
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:523
msgid "All levels"
msgstr "Todos los niveles"

#. translators: Selected post type plural label
#. translators: post type singular label
#. translators: Selected post type singular label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:305
#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:71
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:68
#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:136
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:138
#, javascript-format, php-format
msgid "Highest level parent %s"
msgstr "Mostrar el %s principal de nivel más alto"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:313
#, javascript-format
msgid "Child %s"
msgstr "Niño %s"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:319
#, javascript-format
msgid "Grandchild %s"
msgstr "Nieto %s"

#. translators: {post type plural label}, {post type single label}, {<a>}, {</a>}
#: js/src/gutenberg/blocks/ExcludeField.tsx:134
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s may also be excluded from all menus via the Advanced Sidebar "
"%3$ssettings%4$s when editing a %2$s."
msgstr ""
"%1$s también pueden excluirse de todos los menús a través de la barra "
"lateral avanzada %3$sconfiguración%4$s al editar un %2$s."

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/ExcludeField.tsx:146
#, javascript-format
msgid "%s to Exclude"
msgstr "%s excluir"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/ExcludeField.tsx:158
#, javascript-format
msgid "Search %s"
msgstr "Buscar %s"

#: js/src/gutenberg/blocks/WidgetStyles.tsx:43
msgid "Menu Styles"
msgstr "Estilos de Menú"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:57
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:54
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:126
msgid "Display menu on every page"
msgstr "Mostrar menú en cada página"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:58
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:55
msgid "Display the same menu on every page that has this block."
msgstr "Muestra el mismo menú en cada página que tenga este bloque."

#. translators: post type singular label
#. translators: Selected post type singular label
#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:73
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:70
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:157
#, javascript-format, php-format
msgid "Menu generates using this %s as the top level item."
msgstr "El menú se genera utilizando esta %s como elemento de nivel superior."

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/DisplayPosts.tsx:28
#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:19
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/DisplayPosts.tsx:28
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:226
msgid "Posts"
msgstr "Entradas"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Edit.tsx:125
#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:138
msgid "Order by"
msgstr "Ordenar por"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Edit.tsx:138
#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:152
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/ShowCount.tsx:23
#: src/Widget_Options/Category/Show_Count.php:116
msgid "Show post counts"
msgstr "Mostrar número de publicaciones"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Taxonomy.tsx:24
#: src/Widget_Options/Category/Taxonomy.php:134
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:21
msgid "Display current item's section only"
msgstr "Mostrar solo la sección del elemento actual"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:22
msgid ""
"Only display the current item and any parents, grandparents, siblings or "
"children of the current item."
msgstr ""
"Mostrar solo el elemento actual y los padres, abuelos, hermanos o hijos del "
"elemento actual."

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:32
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:241
msgid "Display top-level siblings"
msgstr "Mostrar hermanos de alto nivel"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:33
msgid ""
"Display top-level menu items when on a top-level menu item with no children."
msgstr ""
"Mostrar elementos de menú de nivel superior cuando se encuentra en un "
"elemento de menú de nivel superior sin hijos."

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:41
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:252
msgid "Display top-level items when not viewing a menu item"
msgstr ""
"Mostrar elementos de nivel superior cuando no se ve un elemento de menú"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:42
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:256
msgid ""
"Display the top-level menu items when viewing a page that is not part of the "
"menu."
msgstr ""
"Mostrar los elementos de menú de nivel superior al ver una página que no "
"forma parte del menú."

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Edit.tsx:65
#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:30
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:122
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Edit.tsx:81
msgid "block documentation"
msgstr "bloquear documentación"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Menu.tsx:23
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:187
msgid "Select Menu"
msgstr "Elegir menú"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Menu.tsx:26
msgid "- no menu -"
msgstr "- sin menú -"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/block.tsx:69
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:57
msgid "Advanced Sidebar - Navigation"
msgstr "Advanced Sidebar - Navegación"

#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:22
msgid "Current Family Only"
msgstr "Solo Familia Actual"

#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:27
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:125
#, javascript-format, php-format
msgid "Display the current %s's direct family only"
msgstr "Mostrar solo la familia directa del %s actual"

#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:29
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:133
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Only display the current %1$s and any parents, grandparents, children or "
"grandchildren of the current %1$s."
msgstr ""
"Solo muestre la %1$s actual y los padres, abuelos, hijos o nietos de la %1$s "
"actual."

#. translators: post type single label
#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:40
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:145
#, javascript-format, php-format
msgid "Display siblings of the current %s"
msgstr "Mostrar los elementos hermanos de la %s actual"

#. translators: post type single label
#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:42
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:153
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Display siblings of the current %1$s when on a child or grandchild %1$s."
msgstr ""
"Muestre los hermanos de la %1$s actual cuando esté en un niño o nieto %1$s."

#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:52
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:161
msgid "Display siblings when there are no children"
msgstr "Muestre a los hermanos cuando no haya niños"

#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:54
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:168
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Display siblings of the current %1$s when the current %1$s has no children."
msgstr ""
"Muestre los hermanos de la %1$s actual cuando el %1$s actual no tiene hijos."

#: js/src/gutenberg/blocks/pages/PostType.tsx:22
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:220
#: src/Widget_Options/Page/Post_Type.php:142
msgid "Post type"
msgstr "Tipo de entrada"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:85
#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:18
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:199
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:474
msgid "- default -"
msgstr "- por defecto -"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:107
msgid "Overrides Highest Level Parent"
msgstr "Invalida al padre de más alto nivel"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:111
msgid "Overridden by Current Item"
msgstr "Anulado por el elemento actual"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:128
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:158
msgid "Font weight"
msgstr "Grosor de fuente"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:139
msgid "Font size (px)"
msgstr "Tamaño de letra (px)"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:43
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:151
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:45
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:180
msgid ""
"Apply current item styles to the highest level parent item (when applicable)"
msgstr ""
"Aplicar los estilos de elemento actuales al elemento primario de nivel más "
"alto (cuando corresponda)"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:54
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:187
msgid ""
"Apply current item parent styles to the highest level parent item (when "
"applicable)"
msgstr ""
"Aplicar estilos primarios de elemento actual al elemento primario de nivel "
"superior (cuando corresponda)"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:63
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:193
msgid "Bullet style"
msgstr "Estilo balado"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:73
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:210
msgid "Use blocked styling"
msgstr "Usar estilo bloqueado"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:83
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:215
msgid "Show borders"
msgstr "Mostrar fronteras"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:99
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:222
msgid "Border color"
msgstr "Color del borde"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:104
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:235
msgid "Border width (px)"
msgstr "Ancho del borde (px)"

#. translators: %s: Post type name
#. translators: Current post type single label
#. translators: Current taxonomy single label
#. translators: Current post type single label
#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:34
#: src/Api/Rest/Page.php:45 src/Meta/Category_Meta.php:276
#: src/Meta/Page_Meta.php:284
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Title used for this %s's link when it is displayed in the Advanced Sidebar "
"menus."
msgstr ""
"Título utilizado para este enlace de %s cuando se muestra en los menús de la "
"barra lateral avanzada."

#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:39
msgid "Excluded"
msgstr "Excluido"

#. translators: %s: Post type name
#. translators: Current post type single label
#. translators: Current taxonomy single label
#. translators: Current post type single label
#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:43
#: src/Api/Rest/Page.php:55 src/Meta/Category_Meta.php:296
#: src/Meta/Page_Meta.php:305 src/Meta/Page_Meta.php:315
#, javascript-format, php-format
msgid "Exclude this %s from all Advanced Sidebar menus."
msgstr "Excluya esta %s de todos los menús de la barra lateral avanzada."

#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/plugin.tsx:24
#: src/Meta/Category_Meta.php:269 src/Meta/Page_Meta.php:87
msgid "Advanced Sidebar"
msgstr "Advanced Sidebar"

#: dev/extras/navigation/specific-menu-item.php:99
msgid ""
"Only display the entered item and children/grandchildren of the entered item."
msgstr ""
"Mostrar sólo el artículo introducido y los hijos/nietos del artículo "
"introducido."

#: dev/extras/pages/child-pages-as-dropdowns.php:35
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar página"

#: src/Blocks/Navigation.php:58
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: src/Blocks/Navigation.php:59
msgid "sidebar"
msgstr "barra lateral"

#: src/Blocks/Navigation.php:60
msgid "navigation"
msgstr "navegación"

#: src/Blocks/Navigation.php:71 src/Widget/Navigation_Menu.php:49
msgid "Creates a sidebar menu from a Navigation Menu in Appearance -> Menus"
msgstr ""
"Crea un menú de la barra lateral desde un menú de navegación en los menús de "
"apariencia ->"

#: src/Factory.php:225
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#. translators: {taxonomy plural label}, {taxonomy single label}, {<a>}, {</a>}
#: src/Meta/Category_Meta.php:230
#, php-format
msgid ""
"%1$s may also be excluded from all menus via the Advanced Sidebar settings "
"when %3$sediting a %2$s%4$s."
msgstr ""
"%1$s también se pueden excluir de todos los menús a través de la "
"configuración del menú de barra lateral avanzada al %3$sedición de un %2$s"
"%4$s."

#. translators: Current post type single label
#: src/Meta/Page_Meta.php:289
#, php-format
msgid "%s widget link's text"
msgstr "%s texto del enlace del widget"

#. translators: {post type plural label}, {post type singe label}, {<a>}, {</a>}
#: src/Meta/Page_Meta.php:338
#, php-format
msgid ""
"%1$s may also be excluded from all menus via the Advanced Sidebar Menu "
"settings when %3$sediting a %2$s%4$s."
msgstr ""
"%1$s también se pueden excluir de todos los menús a través de la "
"configuración del menú de barra lateral avanzada al %3$sedición de un %2$s"
"%4$s."

#. translators: {%1$s}[<a>]{%2$s}[</a>] URL to plugin on wordpress.org
#: src/Pro_Notice.php:68
#, php-format
msgctxt "{<a>}{</a>}"
msgid ""
"Advanced Sidebar Menu PRO requires the basic version of %1$sAdvanced Sidebar "
"Menu %3$s+%2$s to be installed and active."
msgstr ""
"Advanced Sidebar Menu PRO requiere que la versión básica de %1$sAdvanced "
"Sidebar Menu %3$s+%2$s esté instalado y activo."

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:193
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Seleccionar &mdash;"

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:227
msgid "Display the current item's section only"
msgstr "Mostrar solo la sección del elemento actual"

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:232
msgid ""
"Only display the current item and any parents, grandparents, siblings, or "
"children of the current item."
msgstr ""
"Mostrar solo el elemento actual y los padres, abuelos, hermanos o hijos del "
"elemento actual."

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:245
msgid ""
"Display top-level menu items when on a top-level menu item that has no "
"children."
msgstr ""
"Mostrar elementos de menú de nivel superior cuando se encuentra en un "
"elemento de menú de nivel superior que no tiene elementos secundarios."

#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:122
msgid "Display widget on every page"
msgstr "Mostrar widget en cada página"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:127
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:130
msgid ""
"Display the same menu on every page that has this widget area, including the "
"homepage if applicable."
msgstr ""
"Muestre el mismo menú en cada página que tenga este área de widget, incluida "
"la página de inicio, si corresponde."

#. translators: the plural name of taxonomy
#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:148
#, php-format
msgid "-- All %s --"
msgstr "-- Todas las %s --"

#. translators: Selected post type singular label
#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:156
#, php-format
msgid "Menu generates using this %s as top level item."
msgstr "El menú se genera utilizando esta %s como elemento de nivel superior."

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:136
#, php-format
msgctxt "{taxonomy plural label}"
msgid "- no %s -"
msgstr "- ninguno %s -"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:138
#, php-format
msgctxt "{taxonomy plural label}"
msgid "all %s"
msgstr "todos los %s"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:139
msgid "highest level parents"
msgstr "padres de más alto nivel"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:140
msgid "highest level parents and children"
msgstr "padres e hijos de más alto nivel"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:141
msgid "children"
msgstr "ninos"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:142
msgid "children and grandchildren"
msgstr "hijos y nietos"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:143
msgid "grandchildren"
msgstr "gietos"

#. translators: Selected {post type plural label}
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:193
#, php-format
msgctxt "{post type plural label}"
msgid "Display assigned %1$s under"
msgstr "Mostrar %1$s asignado en"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:254
msgid "- All -"
msgstr "- Todo -"

#. translators: {select html input}, {Selected post type plural label}
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:265
#, php-format
msgid "Display %1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s de visualización"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:97
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:98
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:99
msgid "Count"
msgstr "Contar"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:100
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:114
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:115
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: src/Widget_Options/Category/Taxonomy.php:74
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: src/Widget_Options/Category/Taxonomy.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: src/Widget_Options/Page/Post_Type.php:81
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: src/Widget_Options/Page/Post_Type.php:81
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:319
msgid "Close menu section"
msgstr "Cerrar sección de menú"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:320
msgid "Open menu section"
msgstr "Abrir sección de menú"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:323
msgid "Plus"
msgstr "Más"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:328
msgid "Arrow"
msgstr "Flecha"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:333
msgid "Solid Arrow"
msgstr "Flecha sólida"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:338
msgid "Hamburger"
msgstr "Hamburguesa"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:430
msgid "Accordion icons style"
msgstr "Estilo de iconos de acordeón"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:495
msgid "Include highest level parent in accordion"
msgstr "Incluir padre de nivel más alto en acordeón"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:532
msgid "Highest level parent links"
msgstr "Vínculos primarios de nivel superior"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:540
msgid "Child links"
msgstr "Enlaces secundarios"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:548
msgid "Grandchild links"
msgstr "Enlaces de nietos"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:122
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:123
msgid "Decimal"
msgstr "Decimal"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:124
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:125
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:126
msgid "Uppercase Alphabet"
msgstr "Alfabeto en mayúsculas"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:127
msgid "Lowercase Alphabet"
msgstr "Alfabeto en minúsculas"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:128
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:92
msgid "Current Item"
msgstr "Artículo actual"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:96
msgid "Current Item Parent"
msgstr "Elemento actual Padre"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:100
msgid "Highest Level Parent"
msgstr "Mostrar el %s principal de nivel más alto"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:104
msgid "Child"
msgstr "Niño"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:108
msgid "Grandchild"
msgstr "Nieto"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:156
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:157
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:160
msgid "Hover color"
msgstr "Hover color"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:161
msgid "Hover background"
msgstr "Fondo al pasar por encima"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:305
msgid "Thin"
msgstr "Fina"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:306
msgid "Extra Light"
msgstr "Extra ligero"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:307
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:308
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:309
msgid "Medium"
msgstr "Mediano"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:310
msgid "Semi Bold"
msgstr "Semigruesa"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:311
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:312
msgid "Extra Bold"
msgstr "Extra Bold"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:313
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:314
msgid "Extra Black"
msgstr "Extra Negro"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:389
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:393
msgid "Click to hide styles"
msgstr "Haga clic para ocultar estilos"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:390
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:393
msgid "Click to show styles"
msgstr "Haga clic para mostrar estilos"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Advanced Sidebar Menu PRO"
msgstr "Advanced Sidebar Menu PRO"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://onpointplugins.com/product/advanced-sidebar-menu-pro/"
msgstr "https://onpointplugins.com/product/advanced-sidebar-menu-pro/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Adds additional functionality to the Advanced Sidebar Menu plugin."
msgstr ""
"Añade funcionalidad adicional al complemento Menú de barra lateral avanzada."

#. Author of the plugin/theme
msgid "OnPoint Plugins"
msgstr "OnPoint Plugins"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://onpointplugins.com"
msgstr "https://onpointplugins.com"

#~ msgid "Product categories"
#~ msgstr "Categorías de Productos"

#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categorías"

#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Todas las categorías"

#~ msgid "Parent category"
#~ msgstr "Categoría superior"

#~ msgid "Parent category:"
#~ msgstr "Categoría superior:"

#~ msgid "Edit category"
#~ msgstr "Editar categoría"

#~ msgid "Update category"
#~ msgstr "Actualizar categoría"

#~ msgid "Add new category"
#~ msgstr "Añadir nueva categoría"

#~ msgid "New category name"
#~ msgstr "Nombre de la nueva categoría"

#~ msgid "No categories found"
#~ msgstr "No se encontraron categorías"

#~ msgid "widget documentation"
#~ msgstr "documentación del widget"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Limpiar"

#~ msgid "Clear color"
#~ msgstr "Limpiar el color"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Por defecto"

#~ msgid "Select default color"
#~ msgstr "Seleccionar color de texto por defecto"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Seleccionar Color"

#~ msgid "Color value"
#~ msgstr "Valor del color"

#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Páginas"
