msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Advanced Sidebar Menu Pro\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-24 21:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-24 21:26-0500\n"
"Last-Translator: Mat Lipe <support@onpointplugins.com>\n"
"Language-Team: Mat Lipe <support@onpointplugins.com>\n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Domain: advanced-sidebar-menu\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: advanced-sidebar-menu-pro.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: .yarn\n"

#: js/src/api/rest/search.ts:60
msgid "Unable to search for items."
msgstr "Nach Elementen kann nicht gesucht werden."

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:145
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:167
#, javascript-format
msgid "The highest level %s are not currently included in the menu."
msgstr "Die %s der höchsten Ebene sind derzeit nicht im Menü enthalten."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:148
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:499
msgid ""
"If checked, the highest level parent will become part of the accordion open/"
"close ability."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird das übergeordnete Element der höchsten "
"Ebene Teil der Open/Close-Fähigkeit des Akkordeons."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:162
msgid "The highest level parent is not currently included in the accordion."
msgstr "Schließe den höchsten Elternteil in Akkordeon ein."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:199
msgid "links"
msgstr "links"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:203
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:207
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:402
msgid "Enable accordion menu"
msgstr "Akkordeon-Menü aktivieren"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:209
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:412
#, javascript-format, php-format
msgid "Commonly used with \"Always display child %s.\""
msgstr "Häufig mit \"Immer kinder%s anzeigen."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:221
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:423
msgid "Icon style"
msgstr "Symbol Stil"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:246
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:456
msgid "Icon color"
msgstr "Icon Farbe"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:252
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:470
msgid "Icon hover color"
msgstr "Hover Farbe Icon"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:257
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:485
msgid "Close all accordion sections until clicked"
msgstr "Schließen Sie alle Akkordeonabschnitte, bis sie angeklickt wurden"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:258
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:489
msgid "If unchecked, the menu will open to the current section automatically."
msgstr ""
"Wenn diese Option deaktiviert ist, wird das Menü automatisch zum aktuellen "
"Abschnitt geöffnet."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:267
msgid "Include the highest level parent in accordion"
msgstr "Schließen Sie den Elternteil der höchsten Ebene in das Akkordeon ein"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:277
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:505
msgid "Use links for open/close"
msgstr "Verwenden von Links zum Öffnen/Schließen"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:278
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:509
msgid ""
"If checked, links of the selected levels will open and close their section "
"when clicked."
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Verknüpfungen der ausgewählten "
"Ebenen geöffnet und deren Abschnitt geschlossen, wenn Sie darauf klicken."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:294
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:515
msgid "Levels of links to use for open/close"
msgstr "Ebenen von Links zum Öffnen/Schließen"

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:295
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:518
msgid "Unchecked levels will only open and close when the icons are clicked."
msgstr ""
"Nicht aktivierte Ebenen werden nur geöffnet und geschlossen, wenn auf die "
"Symbole geklickt wird."

#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:298
#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:523
msgid "All levels"
msgstr "Alle Level"

#. translators: Selected post type plural label
#. translators: post type singular label
#. translators: Selected post type singular label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:305
#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:71
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:68
#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:136
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:138
#, javascript-format, php-format
msgid "Highest level parent %s"
msgstr "Übergeordnete %s auf höchster Ebene"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:313
#, javascript-format
msgid "Child %s"
msgstr "Kind %s"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/Accordion.tsx:319
#, javascript-format
msgid "Grandchild %s"
msgstr "Enkelkind %s"

#. translators: {post type plural label}, {post type single label}, {<a>}, {</a>}
#: js/src/gutenberg/blocks/ExcludeField.tsx:134
#, javascript-format
msgid ""
"%1$s may also be excluded from all menus via the Advanced Sidebar "
"%3$ssettings%4$s when editing a %2$s."
msgstr ""
"%1$s können auch über die erweiterte Seitenleiste %3$sEinstellungen%4$s aus "
"allen Menüs ausgeschlossen werden, wenn ein %2$s bearbeitet wird."

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/ExcludeField.tsx:146
#, javascript-format
msgid "%s to Exclude"
msgstr "%s auszuschließen"

#. translators: Selected post type plural label
#: js/src/gutenberg/blocks/ExcludeField.tsx:158
#, javascript-format
msgid "Search %s"
msgstr "Suche %s"

#: js/src/gutenberg/blocks/WidgetStyles.tsx:43
msgid "Menu Styles"
msgstr "Menü Styles"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:57
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:54
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:126
msgid "Display menu on every page"
msgstr "Menü auf jeder Seite anzeigen"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:58
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:55
msgid "Display the same menu on every page that has this block."
msgstr "Zeigen Sie auf jeder Seite mit diesem Block das gleiche Menü an."

#. translators: post type singular label
#. translators: Selected post type singular label
#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Display.tsx:73
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/Display.tsx:70
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:157
#, javascript-format, php-format
msgid "Menu generates using this %s as the top level item."
msgstr "Menü generiert mit diesem %s als element der obersten ebene."

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/DisplayPosts.tsx:28
#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:19
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/DisplayPosts.tsx:28
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:226
msgid "Posts"
msgstr "Beiträge"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Edit.tsx:125
#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:138
msgid "Order by"
msgstr "Sortieren nach"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Edit.tsx:138
#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:152
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/ShowCount.tsx:23
#: src/Widget_Options/Category/Show_Count.php:116
msgid "Show post counts"
msgstr "Zeige Beitragszähler"

#: js/src/gutenberg/blocks/categories/Taxonomy.tsx:24
#: src/Widget_Options/Category/Taxonomy.php:134
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomie"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:21
msgid "Display current item's section only"
msgstr "Nur den Abschnitt des aktuellen Elements anzeigen"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:22
msgid ""
"Only display the current item and any parents, grandparents, siblings or "
"children of the current item."
msgstr ""
"Zeigen Sie nur das aktuelle Element und alle Eltern, Großeltern, Geschwister "
"oder Kinder des aktuellen Elements an."

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:32
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:241
msgid "Display top-level siblings"
msgstr "Geschwister der höchsten Ebene anzeigen"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:33
msgid ""
"Display top-level menu items when on a top-level menu item with no children."
msgstr ""
"Zeigen Sie Menüelemente der obersten Ebene an, wenn sie sich auf einem "
"Menüelement der obersten Ebene ohne untergeordnete Elemente befinden."

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:41
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:252
msgid "Display top-level items when not viewing a menu item"
msgstr ""
"Zeigen Sie Elemente auf oberster Ebene an, wenn Sie kein Menüelement anzeigen"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Display.tsx:42
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:256
msgid ""
"Display the top-level menu items when viewing a page that is not part of the "
"menu."
msgstr ""
"Zeigen Sie die Menüelemente der obersten Ebene an, wenn Sie eine Seite "
"anzeigen, die nicht Teil des Menüs ist."

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Edit.tsx:65
#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:30
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:122
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Edit.tsx:81
msgid "block documentation"
msgstr "dokumentation blockieren"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Menu.tsx:23
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:187
msgid "Select Menu"
msgstr "Menü wählen"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/Menu.tsx:26
msgid "- no menu -"
msgstr "- kein menü -"

#: js/src/gutenberg/blocks/navigation/block.tsx:69
#: src/Widget/Navigation_Menu.php:57
msgid "Advanced Sidebar - Navigation"
msgstr "Advanced Sidebar - Navigationsmenü"

#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:22
msgid "Current Family Only"
msgstr "Nur aktuelle Familie"

#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:27
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:125
#, javascript-format, php-format
msgid "Display the current %s's direct family only"
msgstr "Nur die direkte Familie des aktuellen %s anzeigen"

#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:29
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:133
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Only display the current %1$s and any parents, grandparents, children or "
"grandchildren of the current %1$s."
msgstr ""
"Zeigen Sie nur die aktuellen %1$s und alle Eltern, Großeltern, Kinder oder "
"Enkel der aktuellen %1$s."

#. translators: post type single label
#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:40
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:145
#, javascript-format, php-format
msgid "Display siblings of the current %s"
msgstr "Geschwister der aktuellen %s anzeigen"

#. translators: post type single label
#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:42
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:153
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Display siblings of the current %1$s when on a child or grandchild %1$s."
msgstr ""
"Zeigen Sie Die Geschwister des aktuellen %1$s an, wenn sie sich auf einem "
"Kind oder Enkelkind %1$s."

#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:52
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:161
msgid "Display siblings when there are no children"
msgstr "Zeigen Sie Geschwister an, wenn keine Enkelkinder vorhanden sind"

#. translators: Selected post type single label
#: js/src/gutenberg/blocks/pages/CurrentFamily.tsx:54
#: src/Widget_Options/Page/Current_Page_Parent_Only.php:168
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Display siblings of the current %1$s when the current %1$s has no children."
msgstr ""
"Zeigen Sie Gleichaltaltchen des aktuellen %1$s an, wenn der aktuelle %1$s "
"keine untergeordneten Elemente enthält."

#: js/src/gutenberg/blocks/pages/PostType.tsx:22
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:220
#: src/Widget_Options/Page/Post_Type.php:142
msgid "Post type"
msgstr "Beitragstyp"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:85
#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:18
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:199
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:474
msgid "- default -"
msgstr "- Standard -"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:107
msgid "Overrides Highest Level Parent"
msgstr "Überschreibt übergeordnete Elemente auf höchster Ebene"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:111
msgid "Overridden by Current Item"
msgstr "Überschrieben durch aktuelles Element"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:128
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:158
msgid "Font weight"
msgstr "Schriftstärke"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Section.tsx:139
msgid "Font size (px)"
msgstr "Schriftgröße (px)"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:43
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:151
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:45
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:180
msgid ""
"Apply current item styles to the highest level parent item (when applicable)"
msgstr ""
"Anwenden aktueller Elementstile auf das übergeordnete Element der höchsten "
"Ebene (falls zutreffend)"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:54
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:187
msgid ""
"Apply current item parent styles to the highest level parent item (when "
"applicable)"
msgstr ""
"Anwenden aktueller übergeordneter Elementstile auf das übergeordnete Element "
"der höchsten Ebene (falls zutreffend)"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:63
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:193
msgid "Bullet style"
msgstr "Wählen Sie den Bullet-Stil"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:73
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:210
msgid "Use blocked styling"
msgstr "Verwenden des blockierten Stylings"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:83
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:215
msgid "Show borders"
msgstr "Rahmen zeigen"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:99
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:222
msgid "Border color"
msgstr "﻿Rahmenfarbe"

#: js/src/gutenberg/blocks/widget-styles/Settings.tsx:104
#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:235
msgid "Border width (px)"
msgstr "Rahmen breite (px)"

#. translators: %s: Post type name
#. translators: Current post type single label
#. translators: Current taxonomy single label
#. translators: Current post type single label
#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:34
#: src/Api/Rest/Page.php:45 src/Meta/Category_Meta.php:276
#: src/Meta/Page_Meta.php:284
#, javascript-format, php-format
msgid ""
"Title used for this %s's link when it is displayed in the Advanced Sidebar "
"menus."
msgstr ""
"Titel, die für diese %s Link verwendet wird, wenn sie im Menü Erweiterte "
"Seitenleiste angezeigt wird."

#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:39
msgid "Excluded"
msgstr "Ausgeschlossen"

#. translators: %s: Post type name
#. translators: Current post type single label
#. translators: Current taxonomy single label
#. translators: Current post type single label
#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/MetaBox.tsx:43
#: src/Api/Rest/Page.php:55 src/Meta/Category_Meta.php:296
#: src/Meta/Page_Meta.php:305 src/Meta/Page_Meta.php:315
#, javascript-format, php-format
msgid "Exclude this %s from all Advanced Sidebar menus."
msgstr "Schließen Sie diese %s aus den Menüs der Advanced Sidebar aus."

#: js/src/gutenberg/plugins/title-meta-box/plugin.tsx:24
#: src/Meta/Category_Meta.php:269 src/Meta/Page_Meta.php:87
msgid "Advanced Sidebar"
msgstr "Advanced Sidebar"

#: dev/extras/navigation/specific-menu-item.php:99
msgid ""
"Only display the entered item and children/grandchildren of the entered item."
msgstr ""
"Zeigen Sie nur den eingegebenen Artikel und die Untergeordneten/Enkel des "
"eingegebenen Elements an."

#: dev/extras/pages/child-pages-as-dropdowns.php:35
msgid "Select Page"
msgstr "Seite auswählen"

#: src/Blocks/Navigation.php:58
msgid "menu"
msgstr "menü"

#: src/Blocks/Navigation.php:59
msgid "sidebar"
msgstr "seitenleiste"

#: src/Blocks/Navigation.php:60
msgid "navigation"
msgstr "navigation"

#: src/Blocks/Navigation.php:71 src/Widget/Navigation_Menu.php:49
msgid "Creates a sidebar menu from a Navigation Menu in Appearance -> Menus"
msgstr ""
"Erstellt ein Seitenleistenmenü aus einem Navigationsmenü unter Darstellung -"
"> Menüs"

#: src/Factory.php:225
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#. translators: {taxonomy plural label}, {taxonomy single label}, {<a>}, {</a>}
#: src/Meta/Category_Meta.php:230
#, php-format
msgid ""
"%1$s may also be excluded from all menus via the Advanced Sidebar settings "
"when %3$sediting a %2$s%4$s."
msgstr ""
"%1$s können auch über die erweiterten Sidebar-Menüeinstellungen aus allen "
"Menüs ausgeschlossen werden, wenn %3$sbearbeiten einer %2$s%4$s."

#. translators: Current post type single label
#: src/Meta/Page_Meta.php:289
#, php-format
msgid "%s widget link's text"
msgstr "%s widget linktext"

#. translators: {post type plural label}, {post type singe label}, {<a>}, {</a>}
#: src/Meta/Page_Meta.php:338
#, php-format
msgid ""
"%1$s may also be excluded from all menus via the Advanced Sidebar Menu "
"settings when %3$sediting a %2$s%4$s."
msgstr ""
"%1$s können auch über die erweiterten Sidebar-Menüeinstellungen aus allen "
"Menüs ausgeschlossen werden, wenn %3$sbearbeiten einer %2$s%4$s."

#. translators: {%1$s}[<a>]{%2$s}[</a>] URL to plugin on wordpress.org
#: src/Pro_Notice.php:68
#, php-format
msgctxt "{<a>}{</a>}"
msgid ""
"Advanced Sidebar Menu PRO requires the basic version of %1$sAdvanced Sidebar "
"Menu %3$s+%2$s to be installed and active."
msgstr ""
"Advanced Sidebar Menu PRO setzt voraus, dass die Basisversion von "
"%1$sAdvanced Sidebar Menu %3$s+%2$s installiert und aktiv ist."

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:193
msgid "&mdash; Select &mdash;"
msgstr "&mdash; Auswählen &mdash;"

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:227
msgid "Display the current item's section only"
msgstr "Zeigt nur den Abschnitt des aktuellen Elements an"

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:232
msgid ""
"Only display the current item and any parents, grandparents, siblings, or "
"children of the current item."
msgstr ""
"Zeigen Sie nur das aktuelle Element und alle Eltern, Großeltern, Geschwister "
"oder Kinder des aktuellen Elements an."

#: src/Widget/Navigation_Menu.php:245
msgid ""
"Display top-level menu items when on a top-level menu item that has no "
"children."
msgstr ""
"Zeigen Sie Menüelemente auf oberster Ebene an, wenn Sie sich in einem "
"Menüelement auf oberster Ebene befinden, das keine untergeordneten Elemente "
"enthält."

#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:122
msgid "Display widget on every page"
msgstr "Anzeige Widget auf jeder Seite"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:127
#: src/Widget_Options/Page/Display_Everywhere.php:130
msgid ""
"Display the same menu on every page that has this widget area, including the "
"homepage if applicable."
msgstr ""
"Zeigen Sie das gleiche Menü auf jeder Seite an, die diesen Widget-Bereich "
"hat, einschließlich der Homepage, falls zutreffend."

#. translators: the plural name of taxonomy
#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:148
#, php-format
msgid "-- All %s --"
msgstr "-- Alle %s --"

#. translators: Selected post type singular label
#: src/Widget_Options/Category/Display_Everywhere.php:156
#, php-format
msgid "Menu generates using this %s as top level item."
msgstr "Menü generiert mit diesem %s als Element der obersten ebene."

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:136
#, php-format
msgctxt "{taxonomy plural label}"
msgid "- no %s -"
msgstr "- keine  %s-"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:138
#, php-format
msgctxt "{taxonomy plural label}"
msgid "all %s"
msgstr "alle %s"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:139
msgid "highest level parents"
msgstr "Oberste Farbe der obersten Ebene"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:140
msgid "highest level parents and children"
msgstr "Schließe den höchsten Elternteil in Akkordeon ein"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:141
msgid "children"
msgstr "Unter Kinder"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:142
msgid "children and grandchildren"
msgstr "Unter Kinder und Enkel"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:143
msgid "grandchildren"
msgstr "Enkel"

#. translators: Selected {post type plural label}
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:193
#, php-format
msgctxt "{post type plural label}"
msgid "Display assigned %1$s under"
msgstr "Anzeige zugeordnet%1$s"

#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:254
msgid "- All -"
msgstr "- Alle -"

#. translators: {select html input}, {Selected post type plural label}
#: src/Widget_Options/Category/Display_Posts.php:265
#, php-format
msgid "Display %1$s %2$s"
msgstr "Anzeige %1$s %2$s"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:97
msgid "Name"
msgstr "Vorname / Nachname"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:98
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:99
msgid "Count"
msgstr "Anzahl"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:100
msgid "Slug"
msgstr "Titelform"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:114
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"

#: src/Widget_Options/Category/Order_By.php:115
msgid "Descending"
msgstr "Absteigend"

#: src/Widget_Options/Category/Taxonomy.php:74
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: src/Widget_Options/Category/Taxonomy.php:74
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: src/Widget_Options/Page/Post_Type.php:81
msgid "Page"
msgstr "Seite"

#: src/Widget_Options/Page/Post_Type.php:81
msgid "Pages"
msgstr "Seiten"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:319
msgid "Close menu section"
msgstr "Menüabschnitt schließen"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:320
msgid "Open menu section"
msgstr "Menübereich öffnen"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:323
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:328
msgid "Arrow"
msgstr "Pfeil"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:333
msgid "Solid Arrow"
msgstr "Durchgezogener Pfeil"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:338
msgid "Hamburger"
msgstr "Hamburger"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:430
msgid "Accordion icons style"
msgstr "Akkordeon Ikonenart"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:495
msgid "Include highest level parent in accordion"
msgstr "Schließe den höchsten Elternteil in Akkordeon ein"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:532
msgid "Highest level parent links"
msgstr "Übergeordnete Verknüpfungen auf höchster Ebene"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:540
msgid "Child links"
msgstr "Kinder-Links"

#: src/Widget_Options/Shared/Accordion.php:548
msgid "Grandchild links"
msgstr "Enkel-Links"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:122
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:123
msgid "Decimal"
msgstr "Dezimal"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:124
msgid "Disc"
msgstr "Kreis"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:125
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:126
msgid "Uppercase Alphabet"
msgstr "Großbuchstaben-Alphabet"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:127
msgid "Lowercase Alphabet"
msgstr "Kleinbuchstaben"

#: src/Widget_Options/Shared/Style_Targeting.php:128
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:92
msgid "Current Item"
msgstr "Aktueller Artikel"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:96
msgid "Current Item Parent"
msgstr "Aktuelles Element-Übergeordnetes Element"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:100
msgid "Highest Level Parent"
msgstr "Übergeordnete Eltern auf höchster Ebene"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:104
msgid "Child"
msgstr "Kind"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:108
msgid "Grandchild"
msgstr "Enkelkind"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:156
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:157
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:159
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:160
msgid "Hover color"
msgstr "Hover Farbe"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:161
msgid "Hover background"
msgstr "Hover Hintergrund"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:305
msgid "Thin"
msgstr "Dünn"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:306
msgid "Extra Light"
msgstr "Extra Dünn"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:307
msgid "Light"
msgstr "Licht"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:308
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:309
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:310
msgid "Semi Bold"
msgstr "Halbfett"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:311
msgid "Bold"
msgstr "Fett"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:312
msgid "Extra Bold"
msgstr "Extra Fett"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:313
msgid "Black"
msgstr "Schwarz"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:314
msgid "Extra Black"
msgstr "Extra Schwarz"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:389
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:393
msgid "Click to hide styles"
msgstr "Klicken Sie, um Stile auszublenden"

#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:390
#: src/Widget_Options/Shared/Styles.php:393
msgid "Click to show styles"
msgstr "Klicken Sie, um Stile anzuzeigen"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Advanced Sidebar Menu PRO"
msgstr "Advanced Sidebar Menu PRO"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "https://onpointplugins.com/product/advanced-sidebar-menu-pro/"
msgstr "https://onpointplugins.com/product/advanced-sidebar-menu-pro/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Adds additional functionality to the Advanced Sidebar Menu plugin."
msgstr "Fügt dem Plugin Advanced Sidebar Menu zusätzliche Funktionen hinzu."

#. Author of the plugin/theme
msgid "OnPoint Plugins"
msgstr "OnPoint Plugins"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "https://onpointplugins.com"
msgstr "https://onpointplugins.com"

#~ msgid "Product categories"
#~ msgstr "Produkt kategorien"

#~ msgctxt "Admin menu name"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Categories"

#~ msgid "All categories"
#~ msgstr "Alle Kategorien"

#~ msgid "Parent category"
#~ msgstr "Eltern-Kategorie"

#~ msgid "Parent category:"
#~ msgstr "Eltern-Kategorie:"

#~ msgid "Edit category"
#~ msgstr "Kategorie bearbeiten"

#~ msgid "Update category"
#~ msgstr "Kategorie aktualisieren"

#~ msgid "Add new category"
#~ msgstr "Neue Kategorie hinzufügen"

#~ msgid "New category name"
#~ msgstr "Neuer Kategoriename"

#~ msgid "No categories found"
#~ msgstr "Keine Kategorien gefunden"

#~ msgid "widget documentation"
#~ msgstr "Widget-Dokumentation"

#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Zurücksetzen"

#~ msgid "Clear color"
#~ msgstr "Farbe entfernen"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Select default color"
#~ msgstr "Standard-Farbe wählen"

#~ msgid "Select Color"
#~ msgstr "Farbe wählen"

#~ msgid "Color value"
#~ msgstr "Farbe Wert"

#, php-format
#~ msgid "Display highest level parent %s"
#~ msgstr "Anzeige der übergeordneten %s der höchsten Ebene"

#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Seiten"

#~ msgid "An Unexpected HTTP Error occurred during the API request."
#~ msgstr ""
#~ "Während der API-Anfrage ist ein unerwarteter HTTP-Fehler aufgetreten."

#~ msgid "Try again"
#~ msgstr "Versuchen Sie es noch einmal"

#, php-format
#~ msgid "Exclude this %s from all Advanced Sidebar Menus."
#~ msgstr "Schließen Sie diese %s aus den Menüs der Advanced Sidebar aus."

#, php-format
#~ msgid "Top level parent %s to use for this widget"
#~ msgstr "Top-Level-Eltern %s für dieses Widget"

#~ msgid "Post Type"
#~ msgstr "Beitragstyp"

#, php-format
#~ msgid "Number of %s to display"
#~ msgstr "Anzahl der anzuzeigenden %s"

#~ msgid ""
#~ "It is recommended that you use the \"Always display child pages\" option "
#~ "when using this feature."
#~ msgstr ""
#~ "Es wird empfohlen, dass Sie die \"Immer untergeordnete Seiten anzeigen\" "
#~ "Option verwenden, wenn Sie diese Funktion verwenden."

#~ msgid "Accordion icons color"
#~ msgstr "Akkordeon-Symbole Farbe"

#~ msgid "Highest level parent color"
#~ msgstr "Oberste Farbe der obersten Ebene"

#~ msgid "Highest level parent background color"
#~ msgstr "Oberste Hintergrundfarbe der höchsten Ebene"

#~ msgid "Highest level parent font weight"
#~ msgstr "Oberste Schriftgröße der übergeordneten Ebene"

#~ msgid "Highest level parent font size"
#~ msgstr "Oberste Schriftgröße der übergeordneten Ebene"

#~ msgid "Child background color"
#~ msgstr "Kind Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Grandchild color"
#~ msgstr "Enkelkind Farbe"

#~ msgid "Grandchild background color"
#~ msgstr "Enkelin-Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Grandchild font weight"
#~ msgstr "Enkelkind Schriftgewicht"

#~ msgid "Grandchild font size"
#~ msgstr "Enkelkind Schriftgröße"

#~ msgid "Current item background color"
#~ msgstr "Aktuelle Artikel Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Current item font weight"
#~ msgstr "Aktueller Artikel-Schriftgrad"

#~ msgid "Current item font size"
#~ msgstr "Aktuelle Artikelschriftgröße"

#~ msgid "Current item parent background color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe des aktuellen Artikels"

#~ msgid "Current item parent font weight"
#~ msgstr "Überschüssige Schriftgröße des aktuellen Elements"

#~ msgid "Current item parent font size"
#~ msgstr "Überschüssige Schriftgröße des aktuellen Elements"

#~ msgid "Display siblings when on a child page"
#~ msgstr "Zeigt Geschwister auf einer untergeordneten Seite an"

#, fuzzy
#~| msgid "Exclude this page from the Advanced Sidebar Menus"
#~ msgid "Exclude this page from all Advanced Sidebar Menus"
#~ msgstr "Schließen Sie diese Seite aus den Menüs der Advanced Sidebar aus"

#~ msgid "Check to exclude page from menus"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivieren Sie diese Option, um die Seite aus den Menüs auszuschließen"

#~ msgid "Use this plugin's default styling"
#~ msgstr "Verwenden Sie das Standardstyling dieses Plugins"

#~ msgid "An unknown error occurred"
#~ msgstr "Es ist ein unbekannter Fehler aufgetreten"

#~ msgid "Mat Lipe"
#~ msgstr "Mat Lipe"

#~ msgid "Number of levels of pages to show"
#~ msgstr "Anzahl der Ebenen der anzuzeigenden Seiten"

#~ msgid " - All - "
#~ msgstr " Alle "

#~ msgid ""
#~ "Only display the current page and any parents or grandparents of the "
#~ "current page."
#~ msgstr ""
#~ "Zeige nur die aktuelle Seite und alle Eltern oder Großeltern der "
#~ "aktuellen Seite an."

#~ msgid "Pro Options"
#~ msgstr "Pro Optionen"

#~ msgid "Child category color"
#~ msgstr "Kinderkategorie Farbe"

#~ msgid "Child category background color"
#~ msgstr "Kind Kategorie Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Child category font weight"
#~ msgstr "Schriftgewicht für Kinderkategorie"

#~ msgid "Child category font size"
#~ msgstr "Schriftgrad der untergeordneten Kategorie"

#~ msgid "Grandchild category color"
#~ msgstr "Enkelkind Kategorie Farbe"

#~ msgid "Grandchild category background color"
#~ msgstr "Enkelkind Kategorie Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Grandchild category font weight"
#~ msgstr "Schriftgröße der Enkelkindkategorie"

#~ msgid "Grandchild category font size"
#~ msgstr "Schriftgröße der Enkelkind-Kategorie"

#~ msgid "Current category color"
#~ msgstr "Aktuelle Kategoriefarbe"

#~ msgid "Current category background color"
#~ msgstr "Aktuelle Kategorie Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Current category font weight"
#~ msgstr "Aktuelles Kategorie-Schriftgewicht"

#~ msgid "Current category font size"
#~ msgstr "Aktuelle Kategorie-Schriftgröße"

#~ msgid "Current category parent color"
#~ msgstr "Aktuelle Kategorie Elternfarbe"

#~ msgid "Current category parent background color"
#~ msgstr "Hintergrundfarbe der aktuellen Kategorie"

#~ msgid "Current category parent font weight"
#~ msgstr "Überschüssige Schriftgröße der aktuellen Kategorie"

#~ msgid "Current category parent font size"
#~ msgstr "Schriftgröße der aktuellen Kategorie"

#~ msgid ""
#~ "Apply current category styles to top level category (when applicable)"
#~ msgstr ""
#~ "Anwenden aktueller Kategorienstile auf die oberste Kategorie (falls "
#~ "zutreffend)"

#~ msgid ""
#~ "Apply current category parent styles top level category (when applicable)"
#~ msgstr ""
#~ "Anwenden der Oberkategorie der aktuellen Kategorie-übergeordneten Stile "
#~ "(falls zutreffend)"

#~ msgid "choose font weight"
#~ msgstr "Wählen Sie das Schriftgewicht"

#~ msgid "choose bullet style"
#~ msgstr "Wählen Sie den Bullet-Stil"

#~ msgid ""
#~ "Display siblings of the current page when on a child page that has no "
#~ "children (has no effect if \"Display siblings when on a child page\" is "
#~ "checked)."
#~ msgstr ""
#~ "Zeigt Geschwister der aktuellen Seite an, wenn sie sich auf einer "
#~ "untergeordneten Seite befindet, die keine untergeordneten Elemente hat "
#~ "(hat keine Auswirkung, wenn \"Geschwister anzeigen auf einer "
#~ "untergeordneten Seite\" aktiviert ist)."

#~ msgid ""
#~ "Number of levels of pages to show. (when \"Always display child pages\" "
#~ "is not checked)"
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Seiten zu zeigen. (wenn \"Immer untergeordnete Seiten anzeigen"
#~ "\" nicht aktiviert ist)"

#~ msgid "Parent category color"
#~ msgstr "Übergeordnete Kategorie Farbe"

#~ msgid "Parent category background color"
#~ msgstr "Übergeordnete Kategorie Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Parent category font weight"
#~ msgstr "Schriftgewicht der übergeordneten Kategorie"

#~ msgid "Parent category font size"
#~ msgstr "Übergeordnete Kategorie Schriftgröße"

#~ msgid ""
#~ "If this option is checked the menu will display siblings of the current "
#~ "page when on a child page and there are no grandchild pages."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt das Menü Geschwister der aktuellen "
#~ "Seite an, wenn es sich auf einer Kindseite befindet, und es gibt keine "
#~ "Enkelseiten."

#~ msgid ""
#~ "If this option is checked the menu will display siblings of the current "
#~ "page when on a child page."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, zeigt das Menü Geschwister der aktuellen "
#~ "Seite auf einer untergeordneten Seite an."

#~ msgid "Parent page color"
#~ msgstr "Farbe der übergeordneten Seite"

#~ msgid "Parent page background color"
#~ msgstr "Übergeordnete Seite Hintergrundfarbe"

#~ msgid "Parent page font weight"
#~ msgstr "Schriftgröße der übergeordneten Seite"

#~ msgid "Parent page font size"
#~ msgstr "Schriftgröße der übergeordneten Seite"

#~ msgid "px"
#~ msgstr "px"

#~ msgid "Accordion close all sections"
#~ msgstr "Akkordeon alle Abschnitte schließen"
